Jeremiah 17:16
Compared across 29 translations
English
But as for me, I have not tried to escape from being a shepherd [walking] after You,Nor have I longed for the woeful day [of judgment];You know that, whatever I saidWas [spoken] in Your presence and was from You.
As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee.
But as for me, I have not hurried away from being a shepherd after You,Nor have I longed for the woeful day;You Yourself know that the utterance of my lipsWas in Your presence.
I haven’t run away from being the shepherd of your people. You know I haven’t wanted the day of Jerusalem’s fall to come. You are aware of every word that comes from my lips.
I have not run away from being your shepherd; you know I have not desired the day of despair. What passes my lips is open before you.
I have not run away from being your shepherd; you know I have not desired the day of despair. What passes my lips is open before you.
Lord, I have not abandoned my job as a shepherd for your people.I have not urged you to send disaster. You have heard everything I’ve said.
Arabic
أَمَّا أَنَا فَلَمْ أَتَهَرَّبْ مِنْ أَنْ أَكُونَ رَاعِياً لَدَيْكَ، وَأَنْتَ تَعْرِفُ أَنِّي لَمْ أَتَمَنَّ مَجِيءَ يَوْمِ الْمِحْنَةِ، وَتَعْلَمُ مَا نَطَقَتْ بِهِ شَفَتَايَ، لأَنَّ كُلَّ مَا صَدَرَ عَنْهُمَا كَانَ فِي مَحْضَرِكَ.
Danish
Herre, jeg ønsker ikke at gøre mit eget folk til mine fjender. Jeg har ikke bedt dig sende ulykke over dem, det ved du. Du har hørt hvert ord, jeg har sagt.
German
Gott, du hast mich zum Hirten deines Volkes berufen, und diesem Auftrag bin ich nicht ausgewichen. Ich habe ihnen nie den Untergang gewünscht – das weißt du! Alles, was ich verkündigt habe, ist dir bekannt.
Spanish
Pero yo no me he apresurado a abandonarte y dejar de ser tu pastor, ni he deseado que venga el día de la calamidad.Tú bien sabes lo que he dicho, pues lo dije en tu presencia.
Pero yo no me he apresurado a abandonarte y dejar de ser tu pastor, ni he deseado que venga el día de la calamidad.Tú bien sabes lo que he dicho, pues lo dije en tu presencia.
French
Pourtant, je n’ai pas refuséde marcher à ta suite |en étant un berger[f].Je n’ai pas souhaité |que vienne le jour des douleurs.Toi, tu es au courant |de ce qu’a dit ma bouche,c’est devant toi que j’ai parlé.
Hiligaynon
O Ginoo, wala ako magpatumbaya sa akon buluhaton bilang manugbantay sang imo katawhan. Wala gid ako nagpilit sa imo nga padal-an sila sang kalaglagan. Nahibaluan mo ang akon mga ginsiling.
Japanese
神よ。私は人々が恐ろしい災難の下敷きになるのを見たくありません。そのような計画は神が立てたもので、私が立てたのではありません。私が彼らに伝えたのは、神のおことばであって、私のことばではありません。私は、彼らが滅びるのを見たくありません。
Korean
내가 목자의 직분에서 떠나지 않았으며 재앙의 날을 원치 않았던 것을 주는 아십니다. 또 주께서는 내가 한 말도 다 알고 계십니다.
nl
Ik heb niet verzuimd hun herder te zijn. U weet dat ik niet verlangd heb naar de dag van het oordeel. U weet wat ik gezegd heb, U kent al mijn woorden.
Portuguese
Mas não insisti eu contigo para que afastasses a desgraça?Tu sabes que não desejei o dia do desespero.Sabes o que saiu de meus lábios, pois está diante de ti.
Eu não recusei ser pastor, ao seguir-te; eu não queria que esta gente fosse esmagada por tamanhas calamidades. Mas, é claro, esses planos são teus, não meus. O que eu lhes comuniquei foi uma mensagem tua, não minha. No entanto, e quanto a mim, eu não queria vê-los assim sentenciados!
Romanian
Iar eu, ca să Te urmez, n-am refuzat să fiu păstor, nici n-am dorit ziua nenorocirii, Tu ştii. Ce a ieşit de pe buzele mele este descoperit înaintea Ta.
Russian
Не отказывался я быть пастухом у Тебя; Ты знаешь, рокового дня я не желал; Тебе открыто то, что сходило с моих губ.
Не отказывался я быть пастухом у Тебя; Ты знаешь, рокового дня я не желал; Тебе открыто то, что сходило с моих губ.
Не отказывался я быть пастухом у Тебя; Ты знаешь, рокового дня я не желал; Тебе открыто то, что сходило с моих губ.
Не бежал я от того, чтобы быть пастухом у Тебя;Ты знаешь, рокового дня я не желал.То, что сходило с моих уст, Тебе открыто.
Swedish
Jag har inte smitit ifrån min tjänst som herde i din efterföljd, inte heller har jag bett dig sända olycka. Du vet om allt som uttalats av mina läppar, allt vad jag sagt har du hört.
Thai
ข้าพระองค์ไม่ได้หนีจากการเป็นคนเลี้ยงแกะของพระองค์พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์ไม่ได้ปรารถนาวันแห่งความสิ้นหวังสิ่งที่ข้าพระองค์เอ่ยปากบอกพวกเขา ก็แจ้งอยู่ต่อหน้าพระองค์
zh-Hans
但我并没有逃避牧养你子民的工作,也没有求你降祸给他们。你知道我说的每一句话。
至 於 我 , 那 跟 从 你 作 牧 人 的 职 分 , 我 并 没 有 急 忙 离 弃 , 也 没 有 想 那 灾 殃 的 日 子 ; 这 是 你 知 道 的 。 我 口 中 所 出 的 言 语 都 在 你 面 前 。
zh-Hant
但我並沒有逃避牧養你子民的工作,也沒有求你降禍給他們。你知道我說的每一句話。