Jeremiah 16:21

Compared across 30 translations

English
“Therefore,” [says the Lord] “behold, I will make them know—This time I will make them knowMy power and My might;And they will know and recognize [without any doubt] that My Name is the Lord.”
Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The Lord.
“Watch closely now. I’m going to teach these wrongheaded people. Starting right now, I’m going to teach themWho I am and what I do, teach them the meaning of my name, God—‘I Am.’”
“Therefore behold, I am going to make them know—This time I will make them knowMy [d]power and My might;And they shall know that My name is the Lord.”
The Lord says, “So I will teach them about myself. This time I will show them how powerful and mighty I am.Then they will know that I am the Lord.
“Therefore I will teach them— this time I will teach them my power and might.Then they will know that my name is the Lord.
‘Therefore I will teach them – this time I will teach them my power and might.Then they will know that my name is the Lord.
The Lord says,“Now I will show them my power; now I will show them my might.At last they will know and understand that I am the Lord.
Arabic
فَلِذَلِكَ هَا أَنَا أُعَرِّفُهُمْ هَذِهِ الْمَرَّةَ قُوَّتِي وَجَبَرُوتِي، فَيُدْرِكُونَ أَنَّ اسْمِي يَهْوَه (أَيِ الرَّبُّ)».
Danish
Da sagde Herren: „Nu giver jeg dem en lærestreg og viser dem min magt, så de kan forstå, at jeg er Herren, den evige Gud.
German
»Ja«, antwortete der Herr, »diesmal lasse ich die Völker meine Macht erfahren! Ich führe ihnen meine Stärke vor Augen, damit sie erkennen, dass ich allein der Herr bin.«
Spanish
«Por eso, esta vez les daré una lección; les daré a conocer mi mano poderosa. ¡Así sabrán que mi nombre es el Señor!
«Por eso, esta vez les daré una lección; les daré a conocer mi mano poderosa. ¡Así sabrán que mi nombre es el Señor!
French
C’est pourquoi, je vais leur faire connaître,oui, cette fois,je leur ferai connaître |comment j’agis avec puissance,et ils sauront alors |que je suis l’Eternel.
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo, “Gani karon ipakita ko sa ila ang akon gahom kag ikasarang agod mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”
Japanese
「彼らがこのような気持ちでわたしのところへ来るとき、わたしは彼らに力を示し、わたしだけが神であることを悟らせる。
Korean
그러나 여호와께서 말씀하셨다. “내가 [a]단번에 나의 능력을 보여 내가 여호와라는 것을 그들이 알도록 하겠다.”
nl
‘Als zij met die instelling en overtuiging bij Mij komen,’ zegt de Here, ‘zal Ik hun mijn kracht en macht laten zien en hen uiteindelijk laten begrijpen dat alleen Ik Here ben.’
Portuguese
“Portanto eu lhes ensinarei;desta vez eu lhes ensinarei sobre o meu poder e sobre a minha força.Então saberão que o meu nome é Senhor.
“E quando se chegarem a mim nesse espírito, dar-lhes-ei a conhecer o meu poder e a minha força; fá-los-ei compreender, enfim, que o meu nome é Senhor.
Romanian
„De aceea, iată, îi voi învăţa, de data aceasta îi voi face să cunoască mâna Mea şi puterea Mea.Atunci vor şti că Numele Meu este Domnul!
Russian
– Вот Я и научу их, на этот раз научу ихМоей власти и Моей мощи, и узнают они, что Моё имя – Вечный.
– Вот Я и научу их, на этот раз научу ихМоей власти и Моей мощи, и узнают они, что Моё имя – Вечный.
– Вот Я и научу их, на этот раз научу ихМоей власти и Моей мощи, и узнают они, что Моё имя – Вечный.
– Вот Я и научу их –на этот раз научу ихМоей власти и мощи,и узнают они, что имя Мое – Господь.
Swedish
”Därför ska jag en gång för alla låta dem känna min styrka och min makt. Då ska de inse att mitt namn är Herren.”
Thai
“ฉะนั้นเราจะสั่งสอนพวกเขาคราวนี้เราจะสอนให้เขารู้ถึงฤทธานุภาพและฤทธิ์อำนาจของเราแล้วพวกเขาจะรู้ว่านามของเราคือพระยาห์เวห์
zh-Hans
耶和华说:“看啊,这一次我要让他们知道我的权柄和能力,让他们知道我是耶和华。”
耶 和 华 说 : 我 要 使 他 们 知 道 , 就 是 这 一 次 使 他 们 知 道 我 的 手 和 我 的 能 力 。 他 们 就 知 道 我 的 名 是 耶 和 华 了 。
zh-Hant
耶和華說:「看啊,這一次我要讓他們知道我的權柄和能力,讓他們知道我是耶和華。」