Jeremiah 16:19

Compared across 29 translations

English
[Then said Jeremiah] “O Lord, my Strength and my Stronghold,And my Refuge in the day of distress and need,The nations will come to YouFrom the ends of the earth and say,‘Our fathers have inherited nothing but lies and illusion,[Worthless] things in which there is no benefit!’
O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
O Lord, my strength and my stronghold,And my refuge in the day of distress,To You the nations will comeFrom the ends of the earth and say,“Our fathers have inherited nothing but falsehood,Futility and [c]things of no profit.”
Lord, you give me strength. You are like a fort to me.When I’m in trouble, I go to you for safety.The nations will come to you from one end of the earth to the other. They will gather together and say,“Our people of long ago didn’t own anything except statues of gods.The statues were worthless. They didn’t do them any good.
Lord, my strength and my fortress, my refuge in time of distress,to you the nations will come from the ends of the earth and say,“Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.
Lord, my strength and my fortress, my refuge in time of distress,to you the nations will come from the ends of the earth and say,‘Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.
Lord, you are my strength and fortress, my refuge in the day of trouble!Nations from around the world will come to you and say,“Our ancestors left us a foolish heritage, for they worshiped worthless idols.
Arabic
يَا رَبُّ أَنْتَ عِزِّي وَحِصْنِي وَمَلاذِي فِي يَوْمِ الضِّيقِ، إِلَيْكَ تُقْبِلُ الأُمَمُ مِنْ أَقَاصِي الأَرْضِ قَائِلَةً: «لَمْ يَرِثْ آبَاؤُنَا سِوَى الْبَاطِلِ وَالأَكَاذِيبِ وَمَا لَا جَدْوَى مِنْهُ.
Danish
„Ak Herre,” udbrød jeg, „det er dig, der styrker og beskytter mig, du er min tilflugt i nødens stund. Mennesker fra alverdens folkeslag vil komme til dig og erkende: ‚Vores forfædre handlede tåbeligt ved at dyrke livløse afguder, der intet kunne udrette.
German
Herr, du bist meine Stärke und mein Schutz! In der Bedrängnis fliehe ich zu dir. Auch die fremden Völker aus aller Welt werden zu dir kommen und bekennen: »Unsere Vorfahren dienten wertlosen Götzen, die nicht helfen können und ein großer Betrug sind.
Spanish
Señor, fuerza y fortaleza mía, mi refugio en el día de la angustia:desde los confines de la tierra vendrán a ti las naciones, y dirán:«Solo mentira heredaron nuestros antepasados; heredaron lo absurdo, lo que no sirve para nada.
Señor, fuerza y fortaleza mía, mi refugio en el día de la angustia:desde los confines de la tierra vendrán a ti las naciones, y dirán:«Solo mentira heredaron nuestros antepasados; heredaron lo absurdo, lo que no sirve para nada.
French
Eternel, toi ma force, |mon rempart,toi, mon refuge, |au temps de la détresse,les peuples étrangers |viendront à toides confins de la terreen proclamant :« Nos pères n’ont eu en partage |que des idoles mensongères,des divinités inutiles |qui ne servent à rien.
Hiligaynon
Nagsiling ako, “O Ginoo, ikaw ang akon kusog kag mabakod nga dalangpan sa tion sang kalisod. Magapalapit sa imo ang mga nasyon sa bug-os nga kalibutan,[a] kag magasiling, ‘Wala sing pulos ang mga dios-dios sang amon mga katigulangan. Wala gid ini sing may nahimo nga kaayuhan sa ila.
Japanese
主よ。私の力、私の要塞、悩みの日の私の隠れ家よ。世界中の民がみもとに来て、こう言うでしょう。「私たちの先祖はほんとうに愚かでした。少しも価値のない偶像を拝んでいたのです。
Korean
여호와여, 주는 나의 힘이 되시고 나의 요새가 되시며 환난 날에 피난처가 되십니다. 세계 각처에서 여러 민족이 주께 나아와 이렇게 말할 것입니다. “우리 조상들이 우리에게 물려 준 것은 거짓되고 쓸모없는 헛된 우상뿐이었습니다.
nl
Jeremia zegt daarop: ‘O Here, mijn sterkte en mijn burcht, mijn toevlucht in tijden van nood, alle volken uit de hele wereld zullen naar U toekomen en zeggen: “Onze voorouders zijn dom geweest, want zij aanbaden waardeloze afgoden!”
Portuguese
Senhor, minha força e minha fortaleza,meu abrigo seguro na hora da adversidade,a ti virão as nações desde os confins da terra e dirão:“Nossos antepassados possuíam deuses falsos,ídolos inúteis, que não lhes fizeram bem algum.
Ó Senhor, a minha força e a minha fortaleza, o meu refúgio em dias de perturbação, nações em todo o mundo virão dizer-te: “Os nossos pais foram loucos, porque puseram-se indignamente a adorar ídolos e falsidades!
Romanian
„Doamne, Tăria mea, Cetăţuia mea şi Refugiul meu în ziua necazului!Neamurile vor veni la Tine de la marginile pământului şi vor zice:«Strămoşii noştri n-au moştenit decât minciună, lucruri fără valoare[b], care nu le-au fost de nici un folos!»
Russian
О Вечный, сила моя и крепость, моё убежище в день беды,к Тебе придут народы от края земли и скажут:«У наших отцов были лишь ложные боги, ничтожные идолы, в которых нет пользы.
О Вечный, сила моя и крепость, моё убежище в день беды,к Тебе придут народы от края земли и скажут:«У наших отцов были лишь ложные боги, ничтожные идолы, в которых нет пользы.
О Вечный, сила моя и крепость, моё убежище в день беды,к Тебе придут народы от края земли и скажут:«У наших отцов были лишь ложные боги, ничтожные идолы, в которых нет пользы.
О Господи, сила моя и крепость,мое убежище в день беды,к Тебе придут народыот края земли и скажут:«Наши отцы обладали лишь ложью,ничтожными идолами, в которых нет пользы.
Swedish
Herre, min styrka och min fästning, min tillflykt på nödens dag, till dig ska folken komma från jordens ändar och säga: ”Lögner är allt vad våra förfäder ärvt, värdelösa avgudar, som inte har någon hjälp att ge.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงเป็นพละกำลัง เป็นป้อมปราการและเป็นที่ลี้ภัยในยามทุกข์ลำเค็ญของข้าพระองค์ประชาชาติต่างๆ จากสุดโลกจะมาเฝ้าพระองค์และกราบทูลว่า“บรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลายไม่ได้ครอบครองสิ่งใดนอกจากเทพเจ้าจอมปลอมเป็นรูปเคารพอันไร้ค่าที่ไม่ได้ทำประโยชน์อะไรให้
zh-Hans
耶和华啊,你是我的力量,是我的堡垒,是我患难时的避难所。万国都要从地极来朝见你,说:“我们祖先所拜的神像虚假无用,一无是处。
耶 和 华 啊 , 你 是 我 的 力 量 , 是 我 的 保 障 ; 在 苦 难 之 日 是 我 的 避 难 所 。 列 国 人 必 从 地 极 来 到 你 这 里 , 说 : 我 们 列 祖 所 承 受 的 , 不 过 是 虚 假 , 是 虚 空 无 益 之 物 。
zh-Hant
耶和華啊,你是我的力量,是我的堡壘,是我患難時的避難所。萬國都要從地極來朝見你,說:「我們祖先所拜的神像虛假無用,一無是處。