Jeremiah 13:22
Compared across 29 translations
English
“And if you [wonder and] say in your heart,‘Why have these things happened to me?’It is because of the greatness and nature of your sinThat your skirts have been [b]pulled away [subjecting you to public disgrace]And [like a barefoot slave] your heels have been wounded.
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.
“If you say in your heart,‘Why have these things happened to me?’Because of the magnitude of your iniquityYour skirts have been removedAnd your heels have [d]been exposed.
Suppose you ask yourself, “Why has this happened to me?”It’s because you have committed so many sins. That’s the reason your skirt has been torn off. That’s why your body has been treated so badly.
And if you ask yourself, “Why has this happened to me?”—it is because of your many sins that your skirts have been torn off and your body mistreated.
And if you ask yourself, ‘Why has this happened to me?’–it is because of your many sins that your skirts have been torn off and your body ill-treated.
You may ask yourself,“Why is all this happening to me?” It is because of your many sins!That is why you have been stripped and raped by invading armies.
Arabic
وَإِنْ تَسَاءَلْتِ فِي نَفْسِكِ: «لِمَاذَا ابْتُلِيتُ بِهَذِهِ الأُمُورِ؟» إِنَّهَا عَاقِبَةُ كَثْرَةِ آثَامِكِ. قَدْ هُتِكَتْ أَذْيَالُكِ، وَاغْتُصِبَ جَسَدُكِ.
Danish
Du spørger fortvivlet: „Hvorfor skal jeg rammes af denne ulykke?” Forstår du ikke, at det er på grund af din synd? Din egen utroskab er skyld i, at du fik skørterne løftet op og din nøgenhed stillet til skue.
German
Und wenn du dich dann fragst: ›Warum trifft mich dieses Unheil?‹, dann sollst du wissen: Wegen deiner unzähligen Sünden reißt man dir jetzt dein Kleid hoch und tut dir Gewalt an.
Spanish
Y, si preguntas: «¿Por qué me pasa esto?»,¡por tus muchos pecados te han arrancado las faldas y te han violado![b]
Y, si preguntas: «¿Por qué me pasa esto?»,¡por tus muchos pecados te han arrancado las faldas y te han violado![b]
French
Et si tu te demandes :« Pourquoi tout cela m’est-il arrivé ? »sache que c’est à cause |de tes nombreuses fautesque les pans de ta robe |ont été relevés[e]et qu’on s’en prend à toi |avec violence.
Hiligaynon
Kon magpamangkot ka sa imo kaugalingon kon ngaa ginlaglag ka pareho sang babayi nga gin-gisi ang iya bayo kag ginhimuslan, ini tungod sa imo madamo nga mga sala.
Japanese
どうしてこんなことが起こったのかと聞くだろう。何もかも、おまえの犯した多くの罪のためだ。だからこそ、おまえは侵入して来た軍隊に辱められ、破壊される。
Korean
너는 ‘어째서 이런 일이 나에게 일어났는가?’ 하고 말하겠지만 네가 적군에게 수모를 당하고 상처를 입은 것은 네 죄악이 크기 때문이다.
nl
Als u zich afvraagt: “Waarom overkomt mij dit?” dan is dat om uw vele zonden, daarom zijn uw kleren afgerukt en wordt uw eer geschonden.
Portuguese
E se você se perguntar: “Por que aconteceu isso comigo?”,saiba que foi por causa dos seus muitos pecadosque as suas vestes foram levantadas e você foi violentada[b].
E se te perguntares a ti mesma: ‘Porque é que tudo isto me acontece?’, saberás que é por causa da intensidade dos teus pecado; foi por isso que rasgaram as tuas roupas e foste violada.
Romanian
Tu te întrebi în inima ta: «De ce mi se întâmplă toate acestea?»Din cauza mulţimii nelegiuirilor tale ţi s-a ridicat poala hainei şi ţi-a fost dezgolit trupul.
Russian
А если спросишь себя: «За что же мне так досталось?» –то это за тяжесть твоих грехов был разорван твой подол, и ты подверглась насилию.
А если спросишь себя: «За что же мне так досталось?» –то это за тяжесть твоих грехов был разорван твой подол, и ты подверглась насилию.
А если спросишь себя: «За что же мне так досталось?» –то это за тяжесть твоих грехов был разорван твой подол, и ты подверглась насилию.
А если спросишь себя:«За что же мне так досталось?» –то это за тяжесть твоих греховбыл разорван твой подол,и ты подверглась насилию.
Swedish
Och om du frågar dig varför allt detta har drabbat dig, så var det på grund av dina många synder som dina kläder slets av och din kropp utsattes för våld.
Thai
และหากเจ้าถามตัวเองว่า“ทำไมหนอเรื่องทั้งหมดนี้จึงเกิดขึ้นกับเรา?”ก็เพราะบาปมากมายของเจ้าน่ะสิกระโปรงของเจ้าจึงถูกฉีกขาดและกายของเจ้าถูกย่ำยี
zh-Hans
也许你在想:“为什么这些事发生在我身上?”你的裙子被撕破,你遭受蹂躏,是因为你罪大恶极。
你 若 心 里 说 : 这 一 切 事 为 何 临 到 我 呢 ? 你 的 衣 襟 揭 起 , 你 的 脚 跟 受 伤 , 是 因 你 的 罪 孽 甚 多 。
zh-Hant
也許你在想:「為什麼這些事發生在我身上?」你的裙子被撕破,你遭受蹂躪,是因為你罪大惡極。