Jeremiah 13:15

Compared across 29 translations

English
Listen and pay close attention, do not be haughty and overconfident,For the Lord has spoken [says Jeremiah].
Hear ye, and give ear; be not proud: for the Lord hath spoken.
Listen and give heed, do not be haughty,For the Lord has spoken.
People of Judah, listen to me. Pay attention and don’t be proud. The Lord has spoken.
Hear and pay attention, do not be arrogant, for the Lord has spoken.
Hear and pay attention, do not be arrogant, for the Lord has spoken.
Listen and pay attention! Do not be arrogant, for the Lord has spoken.
Arabic
فَاسْمَعُوا وَأصْغَوْا وَلا تَسْتَكْبِرُوا، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ تَكَلَّمَ.
Danish
Derpå sagde jeg til folket: „Læg godt mærke til, hvad Herren har sagt til jer, og lad være med at være så stædige og stolte.
German
Der Herr hat zu euch gesprochen, darum seid nicht überheblich, sondern hört genau zu und nehmt es euch zu Herzen!
Spanish
¡Escuchadme, prestadme atención! ¡No seáis soberbios, que el Señor mismo lo ha dicho!
¡Escúchenme, préstenme atención! ¡No sean soberbios, que el Señor mismo lo ha dicho!
French
Ecoutez et prêtez l’oreilleet ne soyez pas orgueilleux !C’est l’Eternel qui parle.
Hiligaynon
Magpamati kamo sing maayo, kag indi kamo magpabugal, kay naghambal ang Ginoo.
Japanese
主が語ったのだから、素直に聞きなさい。そのように思い上がり、強情を張ってはいけません。
Korean
너희는 들어라. 귀를 기울여라. 교만하지 말아라.
nl
Och, was u maar niet zo trots en koppig! Dan zou u wel luisteren naar de woorden van de Here.
Portuguese
Escutem e dêem atenção, não sejam arrogantes,pois o Senhor falou.
Oh! Se vocês não fossem orgulhosos e tão duros! Então ouviriam o Senhor, porque ele vos falou.
Romanian
„Ascultaţi şi luaţi aminte! Nu fiţi mândri, căci Domnul vorbeşte.
Russian
Слушайте и внимайте, не будьте высокомерны, потому что Вечный говорит.
Слушайте и внимайте, не будьте высокомерны, потому что Вечный говорит.
Слушайте и внимайте, не будьте высокомерны, потому что Вечный говорит.
Слушайте и внимайте,не будьте высокомерны,потому что Господь говорит.
Swedish
Lyssna, hör på! Var inte så arroganta, för Herren har talat.
Thai
จงฟังและใส่ใจอย่าเย่อหยิ่งเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสไว้แล้ว
zh-Hans
耶和华说话了,你们要留心听,不可傲慢。
你 们 当 听 , 当 侧 耳 而 听 。 不 要 骄 傲 , 因 为 耶 和 华 已 经 说 了 。
zh-Hant
耶和華說話了,你們要留心聽,不可傲慢。