Jeremiah 11:1

Compared across 30 translations

English
The word that came to Jeremiah from the Lord,
The word that came to Jeremiah from the Lord saying,
The Message that came to Jeremiah from God: 2-4 “Preach to the people of Judah and citizens of Jerusalem. Tell them this: ‘This is God’s Message, the Message of Israel’s God to you. Anyone who does not keep the terms of this covenant is cursed. The terms are clear. I made them plain to your ancestors when I delivered them from Egypt, out of the iron furnace of suffering. 4-5 “‘Obey what I tell you. Do exactly what I command you. Your obedience will close the deal. You’ll be mine and I’ll be yours. This will provide the conditions in which I will be able to do what I promised your ancestors: to give them a fertile and lush land. And, as you know, that’s what I did.’”“Yes, God,” I replied. “That’s true.” 6-8 God continued: “Preach all this in the towns of Judah and the streets of Jerusalem. Say, ‘Listen to the terms of this covenant and carry them out! I warned your ancestors when I delivered them from Egypt and I’ve kept up the warnings. I haven’t quit warning them for a moment. I warned them from morning to night: “Obey me or else!” But they didn’t obey. They paid no attention to me. They did whatever they wanted to do, whenever they wanted to do it, until finally I stepped in and ordered the punishments set out in the covenant, which, despite all my warnings, they had ignored.’” 9-10 Then God said, “There’s a conspiracy among the people of Judah and the citizens of Jerusalem. They’ve plotted to reenact the sins of their ancestors—the ones who disobeyed me and decided to go after other gods and worship them. Israel and Judah are in this together, mindlessly breaking the covenant I made with their ancestors.” 11-13 “Well, your God has something to say about this: Watch out! I’m about to visit doom on you, and no one will get out of it. You’re going to cry for help but I won’t listen. Then all the people in Judah and Jerusalem will start praying to the gods you’ve been sacrificing to all these years, but it won’t do a bit of good. You’ve got as many gods as you have villages, Judah! And you’ve got enough altars for sacrifices to that impotent sex god Baal to put one on every street corner in Jerusalem!”
The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,
A message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
The Lord gave another message to Jeremiah. He said,
Arabic
هَذِهِ هِيَ النُّبُوءَةُ الَّتِي أَوْحَى بِها الرَّبُّ لإِرْمِيَا:
Danish
Herren talte igen til mig og sagde: 2-3 „Mind Judas og Jerusalems indbyggere om de pagtsbetingelser, jeg forelagde jeres forfædre: Hvis I ikke overholder min pagt, bliver I ramt af min dom, for jeg er Herren, jeres Gud.
German
1-2 Der Herr sprach zu mir und befahl mir, den Bewohnern von Jerusalem und ganz Juda zu sagen: »Erinnert euch doch an meinen Bund mit euch!
Spanish
Esta es la palabra que vino a Jeremías de parte del Señor:
Esta es la palabra que vino a Jeremías de parte del Señor:
French
L’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
Hiligaynon
Nagsiling liwat ang Ginoo kay Jeremias,
Japanese
1-3 主はまた、エレミヤに語りました。「ユダの民と、エルサレムの全住民に、わたしが彼らの先祖と契約を結んだことを思い出させなさい。その契約を守らない者はのろわれる。
Korean
여호와께서 나에게 다시 말씀하셨다.
nl
1-3 Toen sprak de Here opnieuw tegen Jeremia en zei: ‘Herinner de mannen van Juda en alle inwoners van Jeruzalem eraan dat Ik een verbond heb gesloten met hun voorouders. Vervloekt is de man die zich niet daaraan houdt!
Portuguese
Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
Então o Senhor falou mais uma vez a Jeremias e disse-lhe:
Romanian
Iată Cuvântul care a venit la Ieremia din partea Domnului:
Russian
Слово Вечного, которое было к Иеремии:
Слово Вечного, которое было к Иеремии:
Слово Вечного, которое было к Иеремии:
Слово Господа, которое было к Иеремии:
Swedish
Detta är det ord som kom från Herren till Jeremia:
Thai
พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ความว่า
zh-Hans
耶和华对耶利米说:
耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :
zh-Hant
耶和華對耶利米說: