James 2:4
Compared across 41 translations
English
have you not discriminated among yourselves, and become judges with wrong motives?
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil [d]motives?
¿no estáis haciendo distinciones en el seno de la comunidad creyente? o ¿no estáis haciendo discriminaciones movidos por razones perversas?
If you would, aren’t you treating some people better than others? Aren’t you like judges who have evil thoughts?
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?
ak
Saa bere koro no ara mu Onyankopɔn nam ne tumi adeyɛ ne n’anwonwadwuma so dii ho adanse. Bio, ɔkyɛɛ Honhom Kronkron no sɛnea ɔpɛ.
Arabic
فَإِنَّ ذَلِكَ يُؤَكِّدُ أَنَّكُمْ تُمَيِّزُونَ بَيْنَ النَّاسِ بِحَسَبِ طَبَقَاتِهِمْ، جَاعِلِينَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ قُضَاةً ذَوِي أَفْكَارٍ سَيِّئَةٍ!
Cebuano
nan may pinalabi kamo ug gihukman ninyo ang mga kabos tungod sa daotan ninyong hunahuna.
Czech
Čeho jste se dopustili? Udělali jste rozdíl mezi lidmi, a navíc podle zvrácených měřítek.
Danish
Er det nu ikke en underlig opførsel? Mon ikke der er noget galt med jeres motiver?
German
Habt ihr da nicht mit zweierlei Maß gemessen und euch in eurem Urteil von menschlicher Eitelkeit leiten lassen?
Spanish
¿acaso no hacéis discriminación entre vosotros, juzgando con malas intenciones?
¿acaso no hacen discriminación entre ustedes, juzgando con malas intenciones?
French
ne faites-vous pas des différences parmi vous, et ne portez-vous pas des jugements fondés sur de mauvaises raisons ?
Hebrew
אלוהים אינו רוצה שתשפטו אדם על-פי עושרו, כי אין זה משפט צדק, ומעשה כזה אינו מביא כבוד לה'.
Hiligaynon
ti may pinilian kamo kag ginahukman ninyo ang mga imol suno sa inyo malain nga hunahuna.
Croatian
ne bi li to značilo da ste pristrani i da nepravedno sudite?
Italian
non fate forse, dentro di voi, delle differenze e giudicate secondo cattivi pensieri?
Japanese
そのような態度は、クリスチャンとしての信仰を根本から疑わせるもので、悪い考えで人を差別し、さばいている証拠です。
Korean
사람을 차별하여 악한 생각으로 판단한 셈이 되지 않습니까?
nb
Har dere ikke da en feil innstilling når dere på denne måten vurderer personer etter ytre status?
nl
Dan zou u mensen op hun uiterlijk beoordelen. U zou zich laten leiden door verkeerde maatstaven.
Polish
Czy, postępując tak, nie stajecie się niesprawiedliwymi sędziami, dzielącymi ludzi na lepszych i gorszych?
Portuguese
não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
e a fazer juízos determinados por pensamentos condenáveis?
qu
Chashna ñahuita ricushpalla, shujtaca alli chasquishpa, caishujtaca mana alli chaquishpaca, cancunapurallatajmi millai yuyaiyuj juezcuna tucunguichij.
Romanian
oare nu faceţi voi deosebire între voi şi nu deveniţi astfel judecători cu gânduri rele?
Russian
то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
Slovak
Čoho ste sa dopustili? Urobili ste rozdiel medzi ľuďmi a navyše podľa zvrátených meradiel.
Swedish
pågår det då inte en diskriminering bland er, och fäller ni inte orätta domar?
Swahili
je, hamtakuwa mmefanya ubaguzi mioyoni mwenu na kutoa hukumu itokanayo na mawazo maovu?
Thai
ท่านก็แบ่งชนชั้นและตัดสินคนด้วยความคิดอธรรมไม่ใช่หรือ?
zh-Hant
你們這樣做難道不是偏心待人,心懷惡意地判斷人嗎?