Isaiah 7 : 8

Isaiah 7:8

Compared across 27 translations

English
For the head (capital) of Aram is Damascus and the head of Damascus is [King] Rezin (now within sixty-five years Ephraim will be broken to pieces and will no longer be a people).
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
For the head of Aram is Damascus and the head of Damascus is Rezin (now within another 65 years Ephraim will be shattered, so that it is no longer a people),
The capital of Aram is Damascus. And the ruler of Damascus is only Rezin.Do not worry about the people of Ephraim. They will be too crushed to be considered a people. That will happen before 65 years are over.
for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin.Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin.Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
for Syria is no stronger than its capital, Damascus, and Damascus is no stronger than its king, Rezin.As for Israel, within sixty-five years it will be crushed and completely destroyed.
Arabic
لأَنَّ رَأْسَ أَرَامَ هِيَ دِمَشْقُ، وَرَأْسَ دِمَشْقَ هُوَ رَصِينُ، وَفِي غُضُونِ خَمْسٍ وَسِتِّينَ سَنَةً تَتَمَزَّقُ مَمْلَكَةُ إِسْرَائِيلَ وَلا تَكُونُ أُمَّةً بَعْدُ.
German
Damaskus bleibt auch weiterhin nur die Hauptstadt von Syrien, Rezin muss seine Eroberungspläne aufgeben. Und das Königreich Israel wird nur noch 65 Jahre bestehen; dann wird es das Volk nicht mehr geben.
Spanish
La cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco es Rezín;pero dentro de sesenta y cinco años Efraín será destrozado hasta dejar de ser pueblo.
La cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco es Rezín;pero dentro de sesenta y cinco años Efraín será destrozado hasta dejar de ser pueblo.
French
car c’est Damas la capitale |de la Syrie,et c’est Retsîn |qui est chef de Damas.Dans soixante-cinq ans,Ephraïm sera écrasé |et n’existera plus |en tant que peuple.
Japanese
ダマスコはシリヤの首都で終わり、レツィン王の領土はこれ以上増えないからだ。またイスラエルも、六十五年以内に跡形もなくなる。
Korean
시리아의 수도는 언제나 다마스커스에 국한될 뿐, 르신이 그 영토를 더 이상 넓히지 못할 것이며 이스라엘도 65년 안에 패망할 것이다.
nl
Damascus blijft slechts de hoofdstad van Syrië en koning Rezin zal er niet in slagen zijn grondgebied uit te breiden. En binnen vijfenzestig jaar zal ook Efraïm ophouden te bestaan.
Portuguese
pois a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim.Em sessenta e cinco anos Efraim ficará muito arruinado para ser um povo.
Porque Damasco continuará a ser a capital de Aram e o rei Rezim nunca chegará a alargar as suas fronteiras. É verdade que dentro de sessenta e cinco anos Efraim também será derrotada e aniquilada.
Romanian
pentru că Damascul este capitala Aramului, iar căpetenia Damascului este Reţin.În ceea ce-l priveşte pe Efraim, în şaizeci şi cinci de ani va fi prea împrăştiat ca să mai fie un popor.
Russian
ведь столица Сирии – всего лишь Дамаск, а глава Дамаска – всего лишь слабый царь Рецин.Через шестьдесят пять лет Ефраим будет рассеян и перестанет быть народом.
ведь столица Сирии – всего лишь Дамаск, а глава Дамаска – всего лишь слабый царь Рецин.Через шестьдесят пять лет Ефраим будет рассеян и перестанет быть народом.
ведь столица Сирии – всего лишь Дамаск, а глава Дамаска – всего лишь слабый царь Рецин.Через шестьдесят пять лет Ефраим будет рассеян и перестанет быть народом.
ведь глава Арама – Дамаск,а глава Дамаска – Рецин.Через шестьдесят пять летЕфрем будет рассеян и перестанет быть народом.
Swedish
för Damaskus härskar över Aram, och Resin över Damaskus. Inom sextiofem år ska Efraim också vara krossat som folk.
Thai
เพราะหัวของอารัมคือดามัสกัสและหัวของดามัสกัสคือเรซีนเท่านั้นเอฟราอิมก็เช่นกัน ภายในหกสิบห้าปีจะถูกบดขยี้ไม่เหลือเป็นชนชาติ
zh-Hans
亚兰的都城是大马士革,大马士革的首领是利迅。六十五年之内,以色列必亡国。
原 来 亚 兰 的 首 城 是 大 马 色 ; 大 马 色 的 首 领 是 利 汛 。 ( 六 十 五 年 之 内 , 以 法 莲 必 然 破 坏 , 不 再 成 为 国 民 。 )
zh-Hant
亞蘭的都城是大馬士革,大馬士革的首領是利迅。六十五年之內,以色列必亡國。