Isaiah 66 : 1
Isaiah 66:1
Compared across 30 translations
English
This is what the Lord says,“Heaven is My throne and the earth is My footstool.Where, then, is a house that you could build for Me?And where will My resting place be?
Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
1-2 God’s Message:“Heaven’s my throne, earth is my footstool.What sort of house could you build for me? What holiday spot reserve for me?I made all this! I own all this!” God’s Decree.“But there is something I’m looking for: a person simple and plain, reverently responsive to what I say.
Thus says the Lord,“Heaven is My throne and the earth is My footstool.Where then is a house you could build for Me?And where is a place that [a]I may rest?
The Lord says,“Heaven is my throne. The earth is under my control.So how could you ever build a house for me? Where would my resting place be?
This is what the Lord says:“Heaven is my throne, and the earth is my footstool.Where is the house you will build for me? Where will my resting place be?
This is what the Lord says:‘Heaven is my throne, and the earth is my footstool.Where is the house you will build for me? Where will my resting-place be?
This is what the Lord says: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool.Could you build me a temple as good as that? Could you build me such a resting place?
Arabic
هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: السَّمَاءُ عَرْشِي وَالأَرْضُ مَوْطِئُ قَدَمَيَّ، فَأَيَّ بَيْتٍ تُشَيِّدُونَ لِي؟ وَأَيْنَ مَقَرُّ رَاحَتِي؟
Danish
„Himlen er min trone, og jorden er min fodskammel. Hvordan vil I bygge et hus til mig? Hvordan vil I skaffe mig et sted at bo?
German
So spricht der Herr: »Der Himmel ist mein Thron und die Erde mein Fußschemel. Und da wollt ihr mir ein Haus bauen? An welchem Ort soll ich mich denn niederlassen?
Spanish
Así dice el Señor:«El cielo es mi trono, y la tierra, el estrado de mis pies.¿Qué casa me podéis construir? ¿Qué morada me podéis ofrecer?
Así dice el Señor:«El cielo es mi trono, y la tierra, el estrado de mis pies.¿Qué casa me pueden construir? ¿Qué morada me pueden ofrecer?
French
Voici ce que dit l’Eternel :Mon trône, c’est le ciel,et mon marchepied, c’est la terre[a].Quelle est donc la maison |que vous me bâtiriez,quelle demeure |pour mon lieu de repos ?
Hiligaynon
Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Ang langit amo ang akon trono, kag ang duta amo ang tulungtungan sang akon mga tiil. Gani ano nga klase sang balay ang patindugon ninyo para sa akon? Diin bala ang lugar nga inyo papahuwayan sa akon?
Japanese
「天はわたしの王座、地はわたしの足台だ。あなたがたにこれ以上の神殿を建てることができようか。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “하늘은 내 보좌이며 땅은 내 발판이다. 너 희가 나를 위해 무슨 집을 지을 수 있겠느냐? 어느 곳이 내 안식처가 되겠느냐?
nl
De hemel is mijn troon, zegt de Here, en de aarde mijn voetenbank, welke tempel kunt u voor Mij bouwen die Mij tot een huis zou kunnen zijn om daarin te wonen?
Portuguese
Assim diz o Senhor:“O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés.Que espécie de casa vocês me edificarão?É este o meu lugar de descanso?
Assim diz o Senhor: “O céu é o meu trono e a Terra é o estrado dos meus pés! Que casa me poderiam construir ou que lugar para o meu descanso?
Romanian
„Aşa vorbeşte Domnul:«Cerul este tronul Meu, iar pământul este aşternutul picioarelor Mele!Unde deci Mi-aţi putea zidi voi Mie o casă? Sau unde va fi locul Meu de odihnă?
Russian
Так говорит Вечный:– Небеса – Мой престол, и земля – подножие ног Моих!Какой вы можете построить Мне дом? Где может быть место отдыха для Меня?
Так говорит Вечный:– Небеса – Мой престол, и земля – подножие ног Моих!Какой вы можете построить Мне дом? Где может быть место отдыха для Меня?
Так говорит Вечный:– Небеса – Мой престол, и земля – подножие ног Моих!Какой вы можете построить Мне дом? Где может быть место отдыха для Меня?
Так говорит Господь:– Небеса – престол Мой,и земля – подножие ног Моих!Какой вы можете построить Мне дом?Где может быть место отдыха для Меня?
Swedish
Så säger Herren: ”Himlen är min tron och jorden min fotpall. Vad för ett hus kan ni bygga åt mig, vad för en viloplats?
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“สวรรค์เป็นบัลลังก์ของเราและโลกเป็นที่วางเท้าของเราก็แล้วนิเวศที่เจ้าจะสร้างให้เราอยู่ที่ไหนเล่า?ที่พำนักสำหรับเราอยู่ที่ไหนเล่า?
zh-Hans
耶和华说:“天是我的宝座,地是我的脚凳,你们要为我造怎样的殿宇?哪里可作我的安歇之处?
耶 和 华 如 此 说 : 天 是 我 的 座 位 ; 地 是 我 的 脚 凳 。 你 们 要 为 我 造 何 等 的 殿 宇 ? 哪 里 是 我 安 息 的 地 方 呢 ?
zh-Hant
耶和華說:「天是我的寶座,地是我的腳凳,你們要為我造怎樣的殿宇?哪裡可作我的安歇之處?