Isaiah 61 : 11

Isaiah 61:11

Compared across 29 translations

English
For as the earth brings forth its sprouts,And as a garden causes what is sown in it to spring up,So the Lord God will [most certainly] cause righteousness and justice and praiseTo spring up before all the nations [through the power of His word].
For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
For as the earth brings forth its sprouts,And as a garden causes the things sown in it to spring up,So the Lord [h]God will cause righteousness and praiseTo spring up before all the nations.
The soil makes the young plant come up. A garden causes seeds to grow.In the same way, the Lord and King will make godliness grow. And all the nations will praise him.”
For as the soil makes the sprout come up and a garden causes seeds to grow,so the Sovereign Lord will make righteousness and praise spring up before all nations.
For as the soil makes the young plant come up and a garden causes seeds to grow,so the Sovereign Lord will make righteousness and praise spring up before all nations.
The Sovereign Lord will show his justice to the nations of the world. Everyone will praise him!His righteousness will be like a garden in early spring, with plants springing up everywhere.
Arabic
لأَنَّهُ كَمَا تُنْبِتُ الأَرْضُ مَزْرُوعَاتِهَا، وَالْحَدِيقَةُ تُخْرِجُ نَبَاتَاتِهَا الَّتِي زُرِعَتْ فِيهَا، هَكَذَا السَّيِّدُ الرَّبُّ يَجْعَلُ الْبِرَّ وَالتَّسْبِيحَ يَنْبُتَانِ أَمَامَ جَمِيعِ الأُمَمِ.
Danish
Som frøene spirer frem af jorden, vil Gud Herren lade retfærdighed og lovsang vokse frem for alles øjne.
German
Gott, der Herr, wird uns retten und das Gute bei uns wachsen lassen, so wie auf dem Feld und im Garten die Aussaat sprießt und wächst. Alle Völker werden es sehen und uns glücklich preisen.
Spanish
Porque así como la tierra hace que broten los retoños, y el huerto hace que germinen las semillas,así el Señor omnipotente hará que broten la justicia y la alabanza ante todas las naciones.
Porque así como la tierra hace que broten los retoños, y el huerto hace que germinen las semillas,así el Señor omnipotente hará que broten la justicia y la alabanza ante todas las naciones.
French
Comme la terre |fait pousser les graines germéeset comme le jardin |fait germer ses semences,ainsi le Seigneur, l’Eternel, |va faire germer la justice |et la louangeaux yeux de tous les peuples.
Hiligaynon
Kay subong nga ang duta nagapatubo sang binhi, ang Ginoong Dios nagahatag sang kadalag-an nga may pagkamatarong, kag dayawon siya sang mga nasyon.
Japanese
主は諸国に、ご自分の正義を示します。こうして、すべての人が神をたたえるのです。神の正義は芽を吹いた木々、ここかしこに青い芽が出た早春の庭園のようです。
Korean
땅이 싹을 내고 정원이 거기에 뿌려진 씨앗을 움돋게 하듯이 [d]여호와께서 온 세상에 그의 의를 나타내실 것이니 모든 민족이 그를 찬양할 것이다.
nl
God de Here zal de volken van de wereld zijn gerechtigheid laten zien, allen zullen Hem loven. Als een bloeiende boom of als een tuin, vroeg in de lente, vol met jonge planten die overal opschieten, zo zal God, de Here, gerechtigheid doen voortkomen onder alle volken.
Portuguese
Porque, assim como a terra faz brotar a plantae o jardim faz germinar a semente, assim o Soberano, o Senhor,fará nascer a justiça e o louvor diante de todas as nações.
O Senhor Deus mostrará às nações do mundo a sua justiça e todos o louvarão. A sua retidão será como uma planta cheia de rebentos e de flores em botão; como um jardim no princípio da primavera, cheio de novas plantas desabrochando por toda a parte.
Romanian
Căci aşa cum pământul face să răsară vlăstarul şi aşa cum grădina face să încolţească ceea ce este semănat,tot aşa Stăpânul Domn va face ca dreptatea şi lauda să răsară înaintea tuturor neamurilor.
Russian
Как почва выводит свои побеги, и как сад произращает семена,так взрастит Владыка Вечный праведность и хвалу перед всеми народами.
Как почва выводит свои побеги, и как сад произращает семена,так взрастит Владыка Вечный праведность и хвалу перед всеми народами.
Как почва выводит свои побеги, и как сад произращает семена,так взрастит Владыка Вечный праведность и хвалу перед всеми народами.
Как почва выводит свои побегии как сад произращает семена,так взрастит Владыка Господь перед всеми народамиправедность и хвалу.
Swedish
Liksom jorden får sin gröda att spira och trädgården sin sådd att växa fram, så låter Herren, Herren rättfärdigheten och lovsången växa fram inför alla folk.
Thai
เพราะพื้นดินทำให้พืชงอกขึ้นมาและสวนทำให้เมล็ดพันธุ์งอกงามได้ฉันใดพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะทรงให้ความชอบธรรมและการสรรเสริญปรากฏขึ้นต่อหน้ามวลประชาชาติฉันนั้น
zh-Hans
大地怎样使嫩苗长出,园子怎样使种子发芽,主耶和华必照样使公义与颂赞在万民中滋长。
田 地 怎 样 使 百 谷 发 芽 , 园 子 怎 样 使 所 种 的 发 生 , 主 耶 和 华 必 照 样 使 公 义 和 赞 美 在 万 民 中 发 出 。
zh-Hant
大地怎樣使嫩苗長出,園子怎樣使種子發芽,主耶和華必照樣使公義與頌讚在萬民中滋長。