Isaiah 6 : 13
Isaiah 6:13
Compared across 29 translations
English
“And though a tenth [of the people] remain in the land,It will again be subject to destruction [consumed and burned],Like a massive terebinth tree or like an oakWhose stump remains when it is chopped down.The holy seed [the elect remnant] is its stump [the substance of Israel].”
But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.
“Yet there will be a tenth portion in it,And it will again be subject to burning,Like a terebinth or an oakWhose stump remains when it is felled.The holy seed is its stump.”
Suppose only a tenth of the people remain there. Even then the land will be completely destroyed again.But when oak trees and terebinth trees are cut down, stumps are left.And my holy people will be like stumps that begin to grow again.”
And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste.But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land.”
And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste.But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land.’
If even a tenth—a remnant—survive, it will be invaded again and burned.But as a terebinth or oak tree leaves a stump when it is cut down, so Israel’s stump will be a holy seed.”
Arabic
وَحَتَّى لَوْ بَقِيَ بَعْدَ ذَلِكَ عُشْرُ أَهْلِهَا، فَإِنَّهَا سَتُحْرَقُ ثَانِيَةً، وَلَكِنَّهَا تَكُونُ كَالْبُطْمَةِ وَالْبَلُّوطَةِ، الَّتِي وَإِنْ قُطِعَتْ يَبْقَى سَاقُهَا قَائِماً: هَكَذَا يَبْقَى سَاقُهَا زَرْعاً مُقَدَّساً».
Danish
Skulle der blive en tiendedel tilbage i landet, vil de også blive udryddet. Israel vil blive som en træstub, der står tilbage, når et stort træ er blevet fældet. Men fra den stub skal der vokse et helligt rodskud.
German
Und sollte auch nur ein Zehntel der Bevölkerung im Land zurückgeblieben sein, wird es noch einmal verwüstet werden. Das Volk gleicht dann einem gefällten Baum[b], von dem nur noch der Stumpf übrig geblieben ist. Doch aus diesem Wurzelstock wird einmal etwas Neues wachsen: ein Volk, das allein mir gehört.«
Spanish
Y, si aún queda en la tierra una décima parte, esta volverá a ser devastada.Pero, así como al talar la encina y el roble queda parte del tronco, esa parte es la simiente santa».
Y, si aún queda en la tierra una décima parte, esta volverá a ser devastada.Pero así como al talar la encina y el roble queda parte del tronco, esa parte es la simiente santa».
French
S’il y subsiste encore |un dixième du peuple,à son tour, il sera |embrasé par le feu.Mais, comme un térébinthe |ou comme un chênequi conserve sa souche, |quand il est abattu,la souche de ce peuple |sera une semence sainte.
Hiligaynon
Bisan mabilin pa ang ikanapulo nga bahin sang mga Israelinhon sa duta sang Israel, laglagon gihapon sila. Pero may ginpili ako sa ila nga mabilin. Pareho sila sa tuod sang kahoy nga terebinto nga gintapas.”
Japanese
それでもなお民の十分の一は残る。イスラエルは何度も侵略され、戦火に見舞われる。しかし、切り倒されてもなお新芽を出す切り株のように、必ず立ち直る。」
Korean
그러나 10분의 은 살아 남을 것이다. 비록 그것이 다시 소멸될지라도 밤나무나 상수리나무가 잘리면 그루터기는 남아 있듯이 이 땅의 거룩한 씨는 그 그루터기처럼 남아 있을 것이다.”
nl
Zelfs al blijft slechts een tiende deel over, een schamel restant, dan zal ook dat worden aangevallen en verwoest. Toch zal het zijn als een omgehakte boom waarvan de stronk blijft staan en voor nieuw leven zorgt.’
Portuguese
E ainda que um décimo fique no país, esses também serão destruídos.Mas, assim como o terebinto e o carvalho deixam o tronco quando são derrubados,assim a santa semente será o seu tronco”.
No entanto, uma décima parte ficará de resto e sobreviverá; ainda que Judá seja invadida repetidas vezes e seja queimada, no entanto, será semelhante a um terebinto ou um carvalho abatido, cujo cepo ainda pode reviver e dar novamente frutos.”
Romanian
Chiar dacă o zecime va rămâne în ea, aceasta va fi pustiită din nou.Dar aşa cum unui terebint sau unui stejar îi rămâne buturuga atunci când este tăiat, tot aşa sămânţa sfântă va fi ca o buturugă în ţară.
Russian
И пусть в ней останется десятая часть её жителей, она будет снова опустошена.Но как от теревинфа[c] и от дуба остаётся корень, когда их срубят,так и оставшийся святой народ, словно корень, породит новую жизнь.
И пусть в ней останется десятая часть её жителей, она будет снова опустошена.Но как от теревинфа[c] и от дуба остаётся корень, когда их срубят,так и оставшийся святой народ, словно корень, породит новую жизнь.
И пусть в ней останется десятая часть её жителей, она будет снова опустошена.Но как от теревинфа[c] и от дуба остаётся корень, когда их срубят,так и оставшийся святой народ, словно корень, породит новую жизнь.
И пусть в ней останется десятая часть ее жителей,она будет снова опустошена.Но как от теревинфа6:13 «теревинф» – невысокое дерево (ниже 7 м) с широкой кроной. Распространено в теплых сухих местах в самом Израиле и в соседних районах. и от дубаостается корень6:13 Букв.: «пень»., когда их срубят,так и святое семя будет ей корнем6:13 Букв.: «пнем»..
Swedish
När en tiondel är kvar där, ska också den ödeläggas, som en terebint eller en ek, vars stubbe finns kvar efter att den fällts. Den stubben är en helig säd.”
Thai
และแม้จะเหลือคนหนึ่งในสิบอยู่ในดินแดนนั้นมันก็ยังเริศร้างแต่เช่นเดียวกับต้นเทเรบินธ์และต้นโอ๊กเมื่อถูกโค่นยังเหลือตอฉันใดตอในดินแดนนั้นจะเป็นเมล็ดพันธุ์บริสุทธิ์ที่จะงอกขึ้นอีกครั้งฉันนั้น”
zh-Hans
即使境内只剩下十分之一的人,也必被消灭。然而,就像砍掉松树和橡树后必留下树墩,这地方必有圣洁的苗裔存留下来。”
境 内 剩 下 的 人 若 还 有 十 分 之 一 , 也 必 被 吞 灭 , 像 栗 树 、 橡 树 虽 被 砍 伐 , 树 墩 子 却 仍 存 留 。 这 圣 洁 的 种 类 在 国 中 也 是 如 此 。
zh-Hant
即使境內只剩下十分之一的人,也必被消滅。然而,就像砍掉松樹和橡樹後必留下樹墩,這地方必有聖潔的苗裔存留下來。」