Isaiah 58 : 14
Isaiah 58:14
Compared across 29 translations
English
Then you will take pleasure in the Lord,And I will make you ride on the high places of the earth,And I will feed you with the [promised] heritage of Jacob your father;For the mouth of the Lord has spoken.”
Then shalt thou delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it.
Then you will take delight in the Lord,And I will make you ride on the heights of the earth;And I will feed you with the heritage of Jacob your father,For the mouth of the Lord has spoken.”
Then you will find your joy in me. I will give you control over the most important places in the land.And you will enjoy all the good things in the land I gave your father Jacob.”The Lord has spoken.
then you will find your joy in the Lord, and I will cause you to ride in triumph on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob.”For the mouth of the Lord has spoken.
then you will find your joy in the Lord, and I will cause you to ride in triumph on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob.’For the mouth of the Lord has spoken.
Then the Lord will be your delight. I will give you great honorand satisfy you with the inheritance I promised to your ancestor Jacob. I, the Lord, have spoken!”
Arabic
عِنْدَئِذٍ تَبْتَهِجُ بِالرَّبِّ، وَأَجْعَلُكَ تَمْتَطِي مُرْتَفَعَاتِ الأَرْضِ، وَأُنْعِمُ عَلَيْكَ بِمِيرَاثِ يَعْقُوبَ أَبِيكَ، لأَنَّ فَمَ الرَّبِّ قَدْ تَكَلَّمَ.
Danish
så vil I opleve den glæde, jeg giver, få del i velsignelsen og nyde det skønne land, jeg lovede jeres forfar Jakob.” Herren har talt!
German
Wenn ihr das tut, werde ich die Quelle eurer Freude sein. Ich werde euch reich beschenken und zu Herrschern des ganzen Landes machen, das ich eurem Stammvater Jakob zum Erbe gegeben habe. Mein Wort gilt!«
Spanish
entonces hallarás tu gozo en el Señor; sobre las cumbres de la tierra te haré cabalgar,y haré que te deleites en la herencia de tu padre Jacob». El Señor mismo lo ha dicho.
entonces hallarás tu gozo en el Señor; sobre las cumbres de la tierra te haré cabalgar,y haré que te deleites en la herencia de tu padre Jacob». El Señor mismo lo ha dicho.
French
alors tu trouveras |ta joie en l’Eternel,et sur les hauteurs du pays |je te ferai passeret je te donnerai |la pleine jouissance |du patrimoine |de Jacob, ton ancêtre.L’Eternel a parlé.
Hiligaynon
Kon himuon ninyo ini, mangin malipayon kamo sa inyo pagpangalagad sa akon. Padunggan ko pa kamo sa bug-os nga kalibutan. Busgon ko kamo sang mga patubas sang duta nga ginpanubli sang inyo katigulangan nga si Jacob. Matabo gid ini, kay ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”
Japanese
わたしはあなたの喜びとなる。わたしは、あなたに高い所を駆け巡らせ、あなたの父ヤコブに約束しておいた祝福をあますところなく受け継がせる。」主は、このように語りました。
Korean
너희는 내 안에서 즐거움을 찾을 것이다. [b]내가 너희를 세상의 그 어느 민족보다도 높이고 내가 너희 조상 야곱에게 준 땅을 향유하도록 하겠다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
nl
dan zal de Here uw lust en uw leven zijn en Ik zal u verhogen. Ik zal uw leven op een hoger plan brengen, zodat u volop geniet van de zegeningen die Ik beloofde aan Jakob, uw vader. Ik, de Here, heb het beloofd.
Portuguese
então você terá no Senhor a sua alegria,e eu farei com que você cavalgue nos altos da terrae se banqueteie com a herança de Jacó, seu pai.”É o Senhor quem fala.
então o Senhor será todo o vosso prazer. Eu farei com que cavalguem nas alturas e obtenham a totalidade das bênçãos que prometi a Jacob, vosso pai.” É o Senhor mesmo quem diz isto!
Romanian
atunci te vei bucura în Domnul, te voi face să străbaţi călare înălţimile ţăriişi te voi hrăni cu moştenirea părintelui tău Iacov», căci gura Domnului a vorbit.
Russian
тогда ты найдёшь свою радость в Вечном, и Я пронесу тебя по высотам землии дам вкусить от плодов земли, которую Я дал твоему праотцу Якубу. – Так сказали уста Вечного.
тогда ты найдёшь свою радость в Вечном, и Я пронесу тебя по высотам землии дам вкусить от плодов земли, которую Я дал твоему праотцу Якубу. – Так сказали уста Вечного.
тогда ты найдёшь свою радость в Вечном, и Я пронесу тебя по высотам землии дам вкусить от плодов земли, которую Я дал твоему праотцу Якубу. – Так сказали уста Вечного.
тогда ты найдешь свою радость в Господе,и Я пронесу тебя по высотам землии дам вкусить от наследия твоего предка Иакова.Так сказали уста Господни.
Swedish
då ska Herren själv bli din glädje. Då ska jag föra dig fram över landets höjder, så att du får leva av din förfader Jakobs egendom.” Herren har talat.
Thai
เมื่อนั้นเจ้าจะพบความยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้าและเราจะให้เจ้าทะยานขึ้นเบื้องสูงของดินแดนและเราจะเลี้ยงเจ้าด้วยมรดกของยาโคบบิดาของเจ้า” พระโอษฐ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสดังนั้น
zh-Hans
就必以耶和华为乐,耶和华必使你们在地上受尊崇,并享用你们先祖雅各的产业。’”这是耶和华亲口说的。
你 就 以 耶 和 华 为 乐 。 耶 和 华 要 使 你 乘 驾 地 的 高 处 , 又 以 你 祖 雅 各 的 产 业 养 育 你 。 这 是 耶 和 华 亲 口 说 的 。
zh-Hant
就必以耶和華為樂,耶和華必使你們在地上受尊崇,並享用你們先祖雅各的產業。』」這是耶和華親口說的。