Isaiah 57 : 1
Isaiah 57:1
Compared across 30 translations
English
The righteous man perishes [at the hand of evil], and no one takes it to heart;Faithful and devout men are taken away, while no one understandsThat the righteous person is taken away [to be spared] from disaster and evil.
The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
1-2 Meanwhile, right-living people die and no one gives them a thought.God-fearing people are carted off and no one even notices.The right-living people are out of their misery, they’re finally at rest.They lived well and with dignity and now they’re finally at peace.
The righteous man perishes, and no man takes it to heart;And devout men are taken away, while no one understands.For the righteous man is taken away from evil,
Those who are right with God die. And no one really cares about it.People who are faithful to the Lord are swept away by trouble. And no one understands why that happens to those who do what is right.
The righteous perish, and no one takes it to heart;the devout are taken away, and no one understandsthat the righteous are taken away to be spared from evil.
The righteous perish, and no one takes it to heart;the devout are taken away, and no one understandsthat the righteous are taken away to be spared from evil.
Good people pass away; the godly often die before their time. But no one seems to care or wonder why.No one seems to understand that God is protecting them from the evil to come.
Arabic
هَلَكَ الصِّدِّيقُ فَلَمْ يَتَأَمَّلْ أَحَدٌ فِي نَفْسِهِ وَيَعْتَبِرْ، وَمَاتَ الأَتْقِيَاءُ وَلَمْ يُدْرِكْ أَحَدٌ أَنَّ الصِّدِّيقَ قَدْ أُخِذَ تَفَادِياً لِلْكَارِثَةِ.
Danish
Gode mennesker går til grunde, uden at nogen griber ind. Retskafne rives bort før tiden, og ingen lægger mærke til det. Det er på grund af ondskaben, at de lider den skæbne.
German
Menschen, die dem Herrn die Treue halten, kommen um, aber niemanden kümmert das. Sie werden aus dem Leben gerissen, aber niemand begreift, dass Gott sie dadurch vor noch schlimmeren Zeiten bewahren will.
Spanish
El justo perece, y a nadie le importa; mueren tus siervos fieles, y nadie comprende que mueren los justos a causa del mal.
El justo perece, y a nadie le importa; mueren tus siervos fieles, y nadie comprende que mueren los justos a causa del mal.
French
Or des justes périssentmais nul ne s’en soucie,et des hommes de bien |sont enlevés,sans que nul ne comprenneque les justes sont emportés |afin que leur soit épargné |le malheur à venir[a].
Hiligaynon
Kon mapatay ang isa ka matarong nga tawo, wala kaayo sing may nagapamangkot kon ngaa. Wala kaayo sing may nakaintiendi nga ginakuha sang Dios ang mga diosnon nga mga tawo agod makalikaw sila sa mga malain.
Japanese
正しい人が滅び、神を敬う人が道半ばで死んでも、誰ひとり深刻に考えず、不思議にも思いません。神がそのような人を、災いが来る前に取り去ったことに気づく者は一人もいません。
Korean
[a]여호와께서 말씀하신다. “의롭고 경건한 사람이 죽어도 그 일에 관 심을 가지고 깊이 생각하는 자가 없으며 재앙이 닥치기 전에 내가 그들을 데려가도 그 사실을 깨닫는 자가 아무도 없구나.
nl
Rechtvaardige mensen verdwijnen, de vromen sterven te vroeg, maar niemand schijnt zich er iets van aan te trekken of zich af te vragen waarom dat gebeurt. Niemand schijnt te beseffen dat God hen wegneemt voordat de kwade dagen komen.
Portuguese
O justo perece, e ninguém pondera isso em seu coração;homens piedosos são tirados, e ninguém entende que os justos são tirados para serem poupados do mal.
As pessoas justas perecem. Os que seguem a Deus morrem antes de serem velhos e ninguém parece preocupar-se; ninguém pergunta porque é que assim acontece. Ninguém parece dar-se conta de que é afinal Deus que os está a livrar da calamidade.
Romanian
Cel drept piere şi nimănui nu-i pasă.Oamenii devotaţi sunt luaţi şi nimeni nu înţelegecă cei drepţi sunt luaţi pentru a fi cruţaţi de nenorocire.
Russian
Праведные гибнут, и никто не принимает этого к сердцу;благочестивые умирают, и никто не понимает,что праведные умирают и этим спасаются от грядущей беды.
Праведные гибнут, и никто не принимает этого к сердцу;благочестивые умирают, и никто не понимает,что праведные умирают и этим спасаются от грядущей беды.
Праведные гибнут, и никто не принимает этого к сердцу;благочестивые умирают, и никто не понимает,что праведные умирают и этим спасаются от грядущей беды.
Праведные гибнут,и никто не принимает этого к сердцу;благочестивые забираются,и никто не понимает,что праведные забираютсяот грядущей беды.
Swedish
Den rättfärdige går under, men ingen bryr sig om det, den fromme rycks bort, och ingen förstår att den rättfärdige tas bort för att skonas undan ondskan
Thai
คนชอบธรรมพินาศไป และไม่มีใครใส่ใจคนที่ดำเนินในทางของพระเจ้าถูกคร่าไปและไม่มีใครเข้าใจว่าคนชอบธรรมถูกรับไปเพื่อให้พ้นจากความเลวร้าย
zh-Hans
没有人关心义人的死亡,没有人明白虔诚人的去世。其实义人去世是脱离灾难。
义 人 死 亡 , 无 人 放 在 心 上 ; 虔 诚 人 被 收 去 , 无 人 思 念 。 这 义 人 被 收 去 是 免 了 将 来 的 祸 患 ;
zh-Hant
沒有人關心義人的死亡,沒有人明白虔誠人的去世。其實義人去世是脫離災難。