Isaiah 56 : 12
Isaiah 56:12
Compared across 29 translations
English
“Come,” [they say,] “let us get wine, and let us fill ourselves with strong drink;And tomorrow will be like today, very great indeed.”
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
“Come,” they say, “let [g]us get wine, and let us drink heavily of strong drink;And tomorrow will be like today, only more so.”
“Come!” they shout. “Let’s get some wine! Let’s drink all the beer we can!Tomorrow we’ll do the same thing. And that will be even better than today.”
“Come,” each one cries, “let me get wine! Let us drink our fill of beer!And tomorrow will be like today, or even far better.”
‘Come,’ each one cries, ‘let me get wine! Let us drink our fill of beer!And tomorrow will be like today, or even far better.’
“Come,” they say, “let’s get some wine and have a party. Let’s all get drunk.Then tomorrow we’ll do it again and have an even bigger party!”
Arabic
قَائِلِينَ: تَعَالَوْا نَأْتِي بِالْخَمْرِ، وَنَشْرَبُ مُسْكِراً حَتَّى الثُّمَالَةِ، فَالْغَدُ يَكُونُ مُمَاثِلاً لِهَذَا الْيَوْمِ، بَلْ أَعْظَمَ مِنْهُ.
Danish
„Kom venner,” siger de, „lad os feste. Jeg henter vin og øl, så vi kan drikke os fulde. Sådan vil vi have det hver dag. Hvor er det skønt!”
German
›Kommt‹, rufen sie, ›lasst uns feiern! Einer soll Wein holen, und dann betrinken wir uns! Und was machen wir morgen? Morgen feiern wir weiter. Je mehr, desto besser!‹«
Spanish
«¡Venid, busquemos vino! ¡emborrachémonos con licor! —gritan a una voz—.¡Y mañana haremos lo mismo que hoy, pero mucho mejor!»
«¡Vengan, busquemos vino! ¡emborrachémonos con licor! —gritan a una voz—.¡Y mañana haremos lo mismo que hoy, pero mucho mejor!»
French
« Venez, je vais chercher du vin,et nous boirons jusqu’à l’ivresse |des boissons fortes, disent-ils.Demain, la fête continue |comme aujourd’hui :il reste du surplus |en abondance. »
Hiligaynon
Nagasiling pa sila, “Dali, makuha kita sang ilimnon kag magpahubog! Mas madamo pa ini buwas sang sa subong.”
Japanese
彼らはこう言った。『さあ、酒を手に入れ、宴会を開こう。みんなで酔っ払うのだ。これこそ生きがいというものだ。さあ、浴びるほど飲もう。明日は今日よりもっとすばらしいことがあるかもしれない。』」
Korean
그들은 ‘오너라. 내가 술을 가져오겠다. 자, 독주를 실컷 마시자. 내일은 오늘보다 더 풍성할 것이다’ 하고 서로 말한다.”
nl
‘Vooruit,’ zeggen zij, ‘laten wij wat wijn halen en een feest houden, laten we ons eens lekker bedrinken. Dit is pas leven, zo mag het wel altijd blijven. En morgen wordt het nog mooier!’
Portuguese
“Venham”, cada um grita, “tragam-me vinho!Bebamos nossa dose de bebida fermentada,que amanhã será como hoje, e até muito melhor!”
“Venham!”, dizem eles. “Vamos buscar vinho e fazer uma festa! Vamo-nos todos embriagar! Isto assim é que é viver! Faremos isto hoje, amanhã e depois, e quantos mais dias melhor!”
Romanian
«Veniţi! zice fiecare dintre ei. Voi scoate vin şi ne vom îmbăta cu băutură tare!Iar mâine va fi ca azi, ba încă mai bine!»
Russian
«Приходите, – кричат, – я вина достану! Напьёмся пива!А завтра будет всё как сегодня или даже ещё лучше».
«Приходите, – кричат, – я вина достану! Напьёмся пива!А завтра будет всё как сегодня или даже ещё лучше».
«Приходите, – кричат, – я вина достану! Напьёмся пива!А завтра будет всё как сегодня или даже ещё лучше».
«Приходите, – кричат, – я вина достану!Напьемся хмельным питьем!А завтра будет все как сегодняили даже еще лучше».
Swedish
”Kom, jag ska hämta vin, vi ställer till en dryckesfest! I morgon blir det som idag, eller till och med ännu bättre!”
Thai
ต่างก็ว่า “มาเถิด เอาเหล้าองุ่นมาให้เรา!เอาสุรามาให้เราดื่มเต็มที่!และพรุ่งนี้ก็จะเป็นเหมือนวันนี้หรือดียิ่งขึ้นไปอีก”
zh-Hans
他们说:“来吧,我去拿酒,让我们喝个痛快!明天会跟今天一样,甚至更丰盛。”
他 们 说 : 来 罢 ! 我 去 拿 酒 , 我 们 饱 饮 浓 酒 ; 明 日 必 和 今 日 一 样 , 就 是 宴 乐 无 量 极 大 之 日 。
zh-Hant
他們說:「來吧,我去拿酒,讓我們喝個痛快!明天會跟今天一樣,甚至更豐盛。」