Isaiah 56 : 1
Isaiah 56:1
Compared across 30 translations
English
This is what the Lord says,“Maintain justice and do righteousness,For My salvation is soon to come,And My righteousness and justice is soon to be revealed.
Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
1-3 God’s Message:“Guard my common good: Do what’s right and do it in the right way,For salvation is just around the corner, my setting-things-right is about to go into action.How blessed are you who enter into these things, you men and women who embrace them,Who keep Sabbath and don’t defile it, who watch your step and don’t do anything evil!Make sure no outsider who now follows God ever has occasion to say, ‘God put me in second-class. I don’t really belong.’And make sure no physically mutilated person is ever made to think, ‘I’m damaged goods. I don’t really belong.’” 4-5 For God says: “To the mutilated who keep my Sabbaths and choose what delights me and keep a firm grip on my covenant,I’ll provide them an honored place in my family and within my city, even more honored than that of sons and daughters.I’ll confer permanent honors on them that will never be revoked.
Thus says the Lord,“Preserve justice and do righteousness,For My salvation is about to comeAnd My righteousness to be revealed.
The Lord says,“Do what is fair and right. I will soon come and save you. Soon everyone will know that what I do is right.
This is what the Lord says:“Maintain justice and do what is right,for my salvation is close at hand and my righteousness will soon be revealed.
This is what the Lord says:‘Maintain justice and do what is right,for my salvation is close at hand and my righteousness will soon be revealed.
This is what the Lord says:“Be just and fair to all. Do what is right and good,for I am coming soon to rescue you and to display my righteousness among you.
Arabic
هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: أَجْرُوا الْحَقَّ، وَاصْنَعُوا الْعَدْلَ، لأَنَّ خَلاصِي بَاتَ وَشِيكاً وَبِرِّي حَانَ أَنْ يُسْتَعْلَنَ.
Danish
„Gør det rette og udfør min vilje,” siger Herren, „for jeg kommer snart for at redde og befri jer.
German
So spricht der Herr: »Haltet euch an meine Ordnungen und tut, was recht ist! Es dauert nicht mehr lange, dann werdet ihr erleben, wie ich euch befreie und vor aller Augen für Gerechtigkeit sorge.«
Spanish
Así dice el Señor:«Observad el derecho y practicad la justicia,porque mi salvación va a llegar; mi justicia va a manifestarse.
Así dice el Señor:«Observen el derecho y practiquen la justicia,porque mi salvación está por llegar; mi justicia va a manifestarse.
French
Voici ce que dit l’Eternel :Faites ce qui est justeet respectez le droit,car je vais bientôt vous sauver,je vais faire justice.
Hiligaynon
Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Ipakita ninyo ang hustisya kag maghimo kamo sing matarong, kay sa indi madugay luwason ko na kamo kag hatagan sang kadalag-an nga may pagkamatarong.
Japanese
神である主はこう命じます。「正義を守り、すべての人に公正であれ。正しいことを行いなさい。もうすぐ、あなたを救い出しに行くからだ。
Korean
여호와께서 자기 백성에게 말씀하신다. “너희는 공정하고 옳은 일을 행하라. 내 가 곧 너희를 구원할 것이다.
nl
Wees rechtvaardig en eerlijk tegen iedereen, zegt de Here God. Doe wat rechtvaardig en goed is, want Ik kom binnenkort om u te redden en mijn rechtvaardigheid te tonen.
Portuguese
Assim diz o Senhor:“Mantenham a justiça e pratiquem o que é direito,pois a minha salvação está perto, e logo será revelada a minha retidão.
Sejam justos para toda a gente, diz o Senhor. Pratiquem a retidão e o bem, porque chegarei brevemente para vos salvar.
Romanian
„Aşa vorbeşte Domnul:«Căutaţi să judecaţi corect şi faceţi ce este drept!Căci, în curând, mântuirea Mea va veni şi dreptatea Mea va fi arătată.
Russian
Так говорит Вечный:– Храните правосудие и творите правду,потому что скоро придёт спасение Моё, и откроется правда Моя.
Так говорит Вечный:– Храните правосудие и творите правду,потому что скоро придёт спасение Моё, и откроется правда Моя.
Так говорит Вечный:– Храните правосудие и творите правду,потому что скоро придёт спасение Моё, и откроется правда Моя.
Так говорит Господь:– Храните правосудиеи творите правду,потому что скоро придет спасение Мое,и откроется Моя правда56:1 Или: «праведность»..
Swedish
Så säger Herren: ”Bevara det som är rätt och gör det som är rättfärdigt, för min räddning kommer snart, och min rättfärdighet ska uppenbaras.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า“จงผดุงความยุติธรรมและทำสิ่งที่ถูกต้องเพราะความรอดของเราใกล้เข้ามาแล้วและความชอบธรรมของเราจะปรากฏในไม่ช้า
zh-Hans
耶和华说:“你们当坚持正义,秉行公义,因为我的救恩快要来临,我的公义快要彰显。
耶 和 华 如 此 说 : 你 们 当 守 公 平 , 行 公 义 ; 因 我 的 救 恩 临 近 , 我 的 公 义 将 要 显 现 。
zh-Hant
耶和華說:「你們當堅持正義,秉行公義,因為我的救恩快要來臨,我的公義快要彰顯。