Isaiah 5 : 1

Isaiah 5:1

Compared across 30 translations

English
Now let me sing for my greatly Beloved [Lord]A song of my Beloved about His vineyard (His chosen people).My greatly Beloved had a vineyard on a very fertile slope (the promised land, Canaan).
Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:
1-2 I’ll sing a ballad to the one I love, a love ballad about his vineyard:The one I love had a vineyard, a fine, well-placed vineyard.He hoed the soil and pulled the weeds, and planted the very best vines.He built a lookout, built a winepress, a vineyard to be proud of.He looked for a vintage yield of grapes, but for all his pains he got junk grapes.
Let me sing now for my well-belovedA song of my beloved concerning His vineyard.My well-beloved had a vineyard on [a]a fertile hill.
I will sing a song for the Lord. He is the one I love. It’s a song about his vineyard Israel.The one I love had a vineyard. It was on a hillside that had rich soil.
I will sing for the one I love a song about his vineyard:My loved one had a vineyard on a fertile hillside.
I will sing for the one I love a song about his vineyard:my loved one had a vineyard on a fertile hillside.
Now I will sing for the one I love a song about his vineyard:My beloved had a vineyard on a rich and fertile hill.
Arabic
سَأَشْدُو لِحَبِيبِي أُغْنِيَةً عَنْ كَرْمِهِ: كَانَ لِحَبِيبِي كَرْمٌ عَلَى تَلٍّ خَصِيبٍ،
Danish
Jeg vil synge en sang om min elskede ven og hans vinmark:Min ven havde en vinmark på en skøn og frugtbar skråning.
German
Hört! Ich will ein Lied singen, ein Lied von meinem besten Freund und seinem Weinberg:»Auf einem Hügel, sonnig und fruchtbar, lag das Grundstück meines Freundes. Dort wollte er einen Weinberg anlegen.
Spanish
Cantaré en nombre de mi amigo querido una canción dedicada a su viña.Mi amigo querido tenía una viña en una ladera fértil.
Cantaré en nombre de mi amigo querido una canción dedicada a su viña.Mi amigo querido tenía una viña en una ladera fértil.
French
Je veux chanter |pour mon amila chanson de mon bien-aimé |au sujet de sa vigne.Mon ami avait une vignesur un coteau fertile.
Hiligaynon
Magakanta ako para sa akon hinigugma, parte sa iya talamnan sang ubas:May talamnan sang ubas ang akon hinigugma sa bukid nga ang duta maayo.
Japanese
さあ、私の愛する方のために、ぶどう園の歌を歌いましょう。私の愛する方のぶどう園は、よく肥えた丘の上にありました。
Korean
내가 사랑하는 자와그의 포도원에 대하여 노래하리라.내 사랑하는 자에게는비옥한 야산에 포도원이 있어
nl
Nu wil ik een lied zingen voor mijn geliefde over een wijngaard. Mijn geliefde had een wijngaard op een vruchtbare heuvel.
Portuguese
Cantarei para o meu amigo o seu cântico a respeito de sua vinha:Meu amigo tinha uma vinha na encosta de uma fértil colina.
Agora vou cantar uma canção dedicada àquele que amo, a propósito da sua vinha:Aquele que amo tem uma vinha numa colina fértil.
Romanian
Voi cânta Preaiubitului meu un cântec despre via Lui:Iubitul meu avea o vie pe un deal fertil.
Russian
Я спою моему Другу песню о Его винограднике: Виноградник был у моего Друга на плодородном холме.
Я спою моему Другу песню о Его винограднике: Виноградник был у моего Друга на плодородном холме.
Я спою моему Другу песню о Его винограднике:Виноградник был у моего Друга на плодородном холме.
Я спою Любимому моемупесню о Его винограднике:Виноградник был у Любимого моегона плодородном холме.
Swedish
Nu vill jag sjunga en sång om min älskade, en sång om min älskade och hans vingård. Min älskade hade en vingård på en bördig kulle.
Thai
ข้าพเจ้าจะขับร้องบทเพลงแด่ผู้ที่เป็นที่รักของข้าพเจ้า เกี่ยวกับสวนองุ่นของเขาที่รักของข้าพเจ้ามีสวนองุ่นแปลงหนึ่งบนไหล่เขาอันอุดมสมบูรณ์
zh-Hans
我要为我所爱的歌唱,唱一首有关他葡萄园的歌:我所爱的在肥美的山冈上有一个葡萄园。
我 要 为 我 所 亲 爱 的 唱 歌 , 是 我 所 爱 者 的 歌 , 论 他 葡 萄 园 的 事 : 我 所 亲 爱 的 有 葡 萄 园 在 肥 美 的 山 冈 上 。
zh-Hant
我要為我所愛的歌唱,唱一首有關他葡萄園的歌:我所愛的在肥美的山岡上有一個葡萄園。