Isaiah 40 : 31
Isaiah 40:31
Compared across 28 translations
English
But those who wait for the Lord [who expect, look for, and hope in Him]Will gain new strength and renew their power;They will lift up their wings [and rise up close to God] like eagles [rising toward the sun];They will run and not become weary,They will walk and not grow tired.
But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
Yet those who [aa]wait for the LordWill gain new strength;They will [ab]mount up with [ac]wings like eagles,They will run and not get tired,They will walk and not become weary.
But those who trust in the Lord will receive new strength.They will fly as high as eagles. They will run and not get tired. They will walk and not grow weak.
but those who hope in the Lord will renew their strength.They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
but those who hope in the Lord will renew their strength.They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
But those who trust in the Lord will find new strength. They will soar high on wings like eagles.They will run and not grow weary. They will walk and not faint.
Arabic
أَمَّا الرَّاجُونَ الرَّبَّ فَإِنَّهُمْ يُجَدِّدُونَ قُوَّتَهُمْ، وَيُحَلِّقُونَ بِأَجْنِحَةِ النُّسُورِ. يَرْكُضُونَ وَلا يُعْيُونَ. يَمْشُونَ وَلا يَتْعَبُونَ.
Danish
Men de, der søger hjælp hos Herren, får ny styrke, som ørnen får nye svingfjer. De løber uden at blive trætte, de vandrer uden at blive udmattede.
German
Aber alle, die ihre Hoffnung auf den Herrn setzen, bekommen neue Kraft. Sie sind wie Adler, denen mächtige Schwingen wachsen. Sie gehen und werden nicht müde, sie laufen und sind nicht erschöpft.
Spanish
pero los que confían en el Señor renovarán sus fuerzas;volarán como las águilas: correrán y no se fatigarán, caminarán y no se cansarán.
pero los que confían en el Señor renovarán sus fuerzas;volarán como las águilas: correrán y no se fatigarán, caminarán y no se cansarán.
French
mais ceux qui comptent |sur l’Eternel |renouvellent leur force :ils prennent leur envol |comme de jeunes aigles ;sans se lasser, ils courent,ils marchent en avant, |et ne s’épuisent pas.
Hiligaynon
pero ang mga nagasalig sa Ginoo makaangkon liwat sang kusog. Daw sa magalupad sila pareho sa agila; kon magdalagan sila indi sila pagkapuyon; kon maglakat sila indi sila pagluyahon.
Japanese
しかし、主を待ち望む者は新しい力がみなぎり、わしのように翼を張って舞い上がることができます。どれだけ走っても疲れず、どんなに歩いても息切れしません。
Korean
오직 여호와를 바라보고 의지하는 자는 새 힘을 얻어 독수리처럼 날개치며 올라갈 것이요 달려가도 지치지 않고 걸어가도 피곤하지 않을 것이다.
Portuguese
mas aqueles que esperam no Senhor renovam as suas forças.Voam alto como águias; correm e não ficam exaustos,andam e não se cansam.
Mas os que confiam no Senhor renovarão as suas forças. Subirão com asas como águias; correrão e não se cansarão; andarão sem desfalecerem.
Romanian
dar cei ce se încred în Domnul îşi vor înnoi puterea, se vor înălţa prinzând aripi ca vulturii,vor alerga şi nu vor osteni, vor umbla şi nu vor obosi.
Russian
но надеющиеся на Вечного наберутся новых сил.Они воспарят на крыльях, словно орлы, побегут – и не утомятся, пойдут – и не устанут.
но надеющиеся на Вечного наберутся новых сил.Они воспарят на крыльях, словно орлы, побегут – и не утомятся, пойдут – и не устанут.
но надеющиеся на Вечного наберутся новых сил.Они воспарят на крыльях, словно орлы, побегут – и не утомятся, пойдут – и не устанут.
но надеющиеся на Господанаберутся новых сил.Они воспарят на крыльях, словно орлы,побегут – и не утомятся,пойдут – и не устанут.
Swedish
Men de som hoppas på Herren får ny kraft, de får vingar som örnar. De springer utan att bli trötta och vandrar utan att mattas.
Thai
แต่บรรดาผู้ที่รอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความหวังจะฟื้นกำลังขึ้นใหม่พวกเขาจะกางปีกทะยานขึ้นเหมือนนกอินทรีพวกเขาจะวิ่งไปโดยไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยพวกเขาจะเดินไปโดยไม่อ่อนระโหยโรยแรง
zh-Hans
但仰望耶和华的人必重新得力。他们必像鹰一样展翅高飞,他们奔跑也不困倦,他们行走也不疲乏。
但 那 等 候 耶 和 华 的 必 从 新 得 力 。 他 们 必 如 鹰 展 翅 上 腾 ; 他 们 奔 跑 却 不 困 倦 , 行 走 却 不 疲 乏 。
zh-Hant
但仰望耶和華的人必重新得力。他們必像鷹一樣展翅高飛,他們奔跑也不困倦,他們行走也不疲乏。