Isaiah 40 : 2

Isaiah 40:2

Compared across 29 translations

English
“Speak [a]tenderly to Jerusalem,And call out to her, that her time of compulsory service in warfare is finished,That her wickedness has been taken away [since her punishment is sufficient],That she has received from the Lord’s handDouble [punishment] for all her sins.”
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord's hand double for all her sins.
“Speak [a]kindly to Jerusalem;And call out to her, that her [b]warfare has ended,That her [c]iniquity has been removed,That she has received of the Lord’s handDouble for all her sins.”
Speak tenderly to the people of Jerusalem. Announce to themthat their hard labor has been completed. Tell them that their sin has been paid for.Tell them the Lord has punished them enough for all their sins.”
Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to herthat her hard service has been completed, that her sin has been paid for,that she has received from the Lord’s hand double for all her sins.
Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to herthat her hard service has been completed, that her sin has been paid for,that she has received from the Lord’s hand double for all her sins.
“Speak tenderly to Jerusalem.Tell her that her sad days are gone and her sins are pardoned.Yes, the Lord has punished her twice over for all her sins.”
Arabic
طَيِّبُوا خَاطِرَ أُورُشَلِيمَ وَبَلِّغُوهَا أَنَّ أَيَّامَ مِحْنَتِهَا قَدِ انْتَهَتْ، وَإِثْمَهَا قَدْ غُفِرَ، وَتَلَقَّتْ مِنْ يَدِ الرَّبِّ ضِعْفَيْنِ عَنْ جَمِيعِ مَا ارْتَكَبَتْهُ مِنْ خَطَايَا».
Danish
„Tal opmuntrende ord til Jerusalems folk! Fortæl dem, at deres lidelser er forbi, og at deres syndeskyld er betalt, for de har afsonet den fulde straf for deres synder.”
German
Ermutigt die Einwohner Jerusalems! Ruft ihnen zu: Nun habt ihr genug gelitten! Die schreckliche Zeit ist vorbei! Der Herr hat euch voll und ganz für eure Sünden bestraft. Eure Schuld ist beglichen.«
Spanish
Hablad con cariño a Jerusalén, y anunciadleque ya ha cumplido su tiempo de servicio, que ya ha pagado por su iniquidad,que ya ha recibido de la mano del Señor el doble por todos sus pecados.
Hablen con cariño a Jerusalén, y anúncienleque ya ha cumplido su tiempo de servicio, que ya ha pagado por su iniquidad,que ya ha recibido de la mano del Señor el doble por todos sus pecados.
French
Et parlez au cœur de Jérusalem, |annoncez-luique son temps de corvée |est accompli,que son péché est expié,qu’elle a reçu de l’Eterneldeux fois le prix de ses péchés !
Hiligaynon
Hambali ninyo sing malulo ang katawhan sang Jerusalem. Ibalita sa ila nga tapos na ang ila pag-antos, kag ang ila mga sala napatawad na. Kay ginsilutan ko sila sing tuman sa tanan nila nga mga sala.”
Japanese
「エルサレムに優しく語りかけ、悲しみの日は過ぎ去ったと言ってやりなさい。その罪は赦された。すべての罪に倍する報いを受けた、と。」
Korean
너희는 예루살렘 사람들을 격려하며 그들에게 [a]고난의 날들이 끝나고 그들의 죄가 용서되었다고 말해 주어라. 그들은 자기들의 죄에 비해 갑절이나 무거운 형벌을 받았다.”
nl
Spreek met tederheid tegen Jeruzalem en zeg haar dat de dagen van verdrukking voorbij zijn. Haar zonden zijn vergeven en de Here zal tweemaal zoveel zegeningen geven als zij voor die tijd straf kreeg.
Portuguese
Encoragem a Jerusalém e anunciem que ela já cumpriu o trabalho que lhe foi imposto,pagou por sua iniqüidade,e recebeu da mão do Senhor em dobro por todos os seus pecados.
Falem ternamente a Jerusalém e digam-lhe que os seus dias de tristeza já se foram. Os seus pecados são perdoados e já recebeu do Senhor o dobro do castigo pelos seus pecados.”
Romanian
Vorbiţi blând Ierusalimului şi strigaţi-ică truda lui s-a sfârşit, că vina lui este ispăşită,căci a primit din mâna Domnului pedeapsă îndoită pentru toate păcatele sale!“
Russian
Говорите с Иерусалимом ласково, объявите ему,что его рабство закончилось, и грех его искуплен;что он получил от руки Вечного вдвое за все свои грехи.
Говорите с Иерусалимом ласково, объявите ему,что его рабство закончилось, и грех его искуплен;что он получил от руки Вечного вдвое за все свои грехи.
Говорите с Иерусалимом ласково, объявите ему,что его рабство закончилось, и грех его искуплен;что он получил от руки Вечного вдвое за все свои грехи.
Говорите с Иерусалимом ласково,объявите ему,что его рабство закончилосьи грех его искуплен;что он получил от Господней рукивдвое за все свои грехи.
Swedish
”Uppmuntra Jerusalem och säg att dess trältjänst är över, dess skuld är försonad, och Herren har gett det dubbelt igen för alla dess synder.”
Thai
จงกล่าวแก่เยรูซาเล็มอย่างอ่อนโยนและแจ้งให้เธอทราบว่าเธอได้ผ่านความทุกข์ลำเค็ญแล้วบาปของเธอได้รับการชดใช้แล้วซึ่งเธอได้รับโทษจากพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าครบถ้วน[a]แล้วตามบาปทั้งสิ้นที่เธอทำไป
zh-Hans
要温柔地告诉耶路撒冷,她的苦难已经结束,她的罪恶已经被除去。她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚[a]。”
要 对 耶 路 撒 冷 说 安 慰 的 话 , 又 向 他 宣 告 说 , 他 争 战 的 日 子 已 满 了 ; 他 的 罪 孽 赦 免 了 ; 他 为 自 己 的 一 切 罪 , 从 耶 和 华 手 中 加 倍 受 罚 。
zh-Hant
要溫柔地告訴耶路撒冷,她的苦難已經結束,她的罪惡已經被除去。她因自己的一切罪已受到耶和華加倍的懲罰[a]。」