Isaiah 38 : 22
Isaiah 38:22
Compared across 29 translations
English
Hezekiah also had said, “What is the sign that I will go up to the house of the Lord?”
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?
Then Hezekiah had said, “What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?”
At that time Hezekiah had asked, “What will the sign be to prove I’ll go up to the Lord’s temple?” That’s when the Lord had made the shadow go back ten steps.
Hezekiah had asked, “What will be the sign that I will go up to the temple of the Lord?”
Hezekiah had asked, ‘What will be the sign that I will go up to the temple of the Lord?’
And Hezekiah had asked, “What sign will prove that I will go to the Temple of the Lord?”
Arabic
وَكَانَ حَزَقِيَّا قَدْ سَأَلَ: «مَا هِيَ الْعَلامَةُ الَّتِي تُؤَكِّدُ لِي أَنَّنِي سَأَذْهَبُ لِلصَّلاةِ فِي بَيْتِ الرَّبِّ؟»
Danish
Hizkija spurgte Esajas: „Hvilket tegn får jeg på, at Herren virkelig vil helbrede mig, så jeg kan gå op til Herrens hus?”
German
Hiskia aber wollte von Jesaja wissen: »Woran kann ich erkennen, dass ich geheilt werde und wieder zum Tempel gehen kann, um den Herrn anzubeten?«[d]
Spanish
Y Ezequías había preguntado: «¿Qué señal recibiré de que se me permitirá subir al templo del Señor?»
Y Ezequías había preguntado: «¿Qué señal recibiré de que se me permitirá subir al templo del Señor?»
French
Et Ezéchias avait dit : A quel signe saurai-je que je pourrai encore me rendre au temple de l’Eternel ?
Hiligaynon
Nagpamangkot si Hezekia, “Ano bala ang tanda nga magapamatuod nga magaayo ako kag makakadto sa templo sang Ginoo?”
Japanese
するとヒゼキヤは、「病気が必ず治る保証として、主はどんなしるしを与えてくださいますか」と尋ねてきました。
Korean
히스기야는 여호와께서 자기를 고쳐 주실 표적이 무엇이냐고 물었던 것이다.
nl
En Hizkia had gevraagd: ‘Welk teken zal de Here mij geven als bewijs dat Hij mij zal genezen?’
Portuguese
Ezequias tinha perguntado: “Qual será o sinal de que subirei ao templo do Senhor?”
Ezequias, nessa altura, até tinha perguntado: “Que sinal me dará o Senhor como prova de que estarei com condições para ir ao templo?”
Romanian
Ezechia a întrebat:– Care va fi semnul prin care voi şti că mă voi duce la Casa Domnului?
Russian
А Езекия спросил:– Каково знамение, что я пойду в храм Вечного?
А Езекия спросил:– Каково знамение, что я пойду в храм Вечного?
А Езекия спросил:– Каково знамение, что я пойду в храм Вечного?
А Езекия спросил:– Каково знамение, что я пойду в Господень дом?
Swedish
Hiskia frågade då: ”Vad är tecknet på att jag får gå upp till Herrens hus?”
Thai
เฮเซคียาห์ได้ตรัสถามว่า “อะไรจะเป็นหมายสำคัญให้รู้ว่าเราจะขึ้นไปยังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้อีก?”
zh-Hant
希西迦問:「有什麼兆頭能證明我可以再上耶和華的殿嗎?」