Isaiah 35 : 10

Isaiah 35:10

Compared across 29 translations

English
And the ransomed of the Lord will returnAnd come to Zion with shouts of jubilation,And everlasting joy will be upon their heads;They will find joy and gladness,And sorrow and sighing will flee away.
And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
And the ransomed of the Lord will returnAnd come with joyful shouting to Zion,With everlasting joy upon their heads.They will [g]find gladness and joy,And sorrow and sighing will flee away.
Those the Lord has saved will return to their land.They will sing as they enter the city of Zion. Joy that lasts forever will be like beautiful crowns on their heads.They will be filled with gladness and joy. Sorrow and sighing will be gone.
and those the Lord has rescued will return.They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads.Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
and those the Lord has rescued will return.They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads.Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
Those who have been ransomed by the Lord will return. They will enter Jerusalem[a] singing, crowned with everlasting joy.Sorrow and mourning will disappear, and they will be filled with joy and gladness.
Arabic
وَيَرْجِعُ إِلَيْهَا مَفْدِيُّو الرَّبِّ وَيُقْبِلُونَ إِلَى صِهْيَوْنَ مُتَرَنِّمِينَ يُكَلِّلُ رُؤُوسَهُمْ فَرَحٌ أَبَدِيٌّ، وَتَغْمُرُهُمُ الْغِبْطَةُ وَالسُّرُورُ، وَيَهْرُبُ الْحُزْنُ وَالأَنِينُ.
Danish
Herrens befriede folk vender hjem. De går med jubel mod Zion. De fyldes med fryd og evig glæde. Lidelse og jammer er forbi.
German
Alle, die der Herr befreit hat, werden jubelnd aus der Gefangenschaft zum Berg Zion zurückkehren. Dann sind Trauer und Sorge für immer vorbei, Glück und Frieden halten Einzug, und die Freude hört niemals auf.
Spanish
Y volverán los rescatados por el Señor, y entrarán en Sión con cantos de alegría, coronados de una alegría eterna.Los alcanzarán la alegría y el regocijo, y se alejarán la tristeza y el gemido.
Y volverán los rescatados por el Señor, y entrarán en Sión con cantos de alegría, coronados de una alegría eterna.Los alcanzarán la alegría y el regocijo, y se alejarán la tristeza y el gemido.
French
Oui, ceux que l’Eternel |aura libérés reviendront,ils iront à Sion |avec des cris de joie.Un bonheur éternel |couronnera leur tête,ils auront en partage |la joie et l’allégresse,tristesse et plaintes s’enfuiront.
Hiligaynon
Ini sila magabalik sa Jerusalem[d] nga nagakinanta. Magakalipay gid sila permi; madula na ang ila mga kasubo kag paghibi.
Japanese
彼らは喜び歌いながら、この道を通ってシオンへ帰るのです。悲しみもため息もみな過去のものとなります。あるのは、喜びと楽しみだけです。
Korean
노래하며 시온에 이를 것이니 그들에게는 슬픔과 탄식이 사라지고 영원한 기쁨과 즐거움만이 있을 것이다.
nl
Zo zullen al de vrijgekochten van de Here naar Sion huiswaarts kunnen gaan, liederen van eeuwige vreugde zingend. In de stad zullen zorgen en verdriet tot het verleden behoren, alleen vreugde en blijdschap zullen daar heersen.
Portuguese
e os que o Senhor resgatou voltarão.Entrarão em Sião com cantos de alegria;duradoura alegria coroará sua cabeça.Júbilo e alegria se apoderarão deles, e a tristeza e o suspiro fugirão.
Estes, os que o Senhor resgatou, regressarão a Sião cantando e com uma alegria perpétua brilhando no seu rosto. Estarão cheios de júbilo e gozo. A tristeza e o abatimento desaparecerão.
Romanian
Răscumpăraţii Domnului se vor întoarce şi vor intra în Sion cu strigăte de bucurie.O bucurie veşnică le va încununa capetele; bucuria şi veselia îi vor copleşi, iar necazul şi suspinul vor fugi de la ei.“
Russian
избавленные Вечного вернутсяи с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость.Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
избавленные Вечного вернутсяи с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость.Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
избавленные Вечного вернутсяи с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость.Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
Избавленные Господом вернутсяи с пением придут на Сион;их головы увенчает вечная радость.Они обретут веселье и радость,а скорбь и вздохи исчезнут.
Swedish
De som Herren friköpt ska återvända och komma till Sion med jubel, krönta med evig glädje. Fröjd och glädje ska följa dem, sorg och suckan flyr.
Thai
และผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่ไว้จะกลับมาพวกเขาจะเดินร้องเพลงเข้าเมืองศิโยนมีความสุขนิรันดร์เป็นมงกุฎประดับศีรษะพวกเขาพวกเขาเปรมปรีดิ์และชื่นชมยินดีอย่างเต็มล้นความทุกข์โศกและการทอดถอนใจจะสูญสิ้นไป
zh-Hans
耶和华救赎的子民必欢唱着回到锡安,洋溢着永远的快乐。他们必欢喜快乐,忧愁和叹息都消失无踪。
并 且 耶 和 华 救 赎 的 民 必 归 回 , 歌 唱 来 到 锡 安 ; 永 乐 必 归 到 他 们 的 头 上 ; 他 们 必 得 着 欢 喜 快 乐 , 忧 愁 叹 息 尽 都 逃 避 。
zh-Hant
耶和華救贖的子民必歡唱著回到錫安,洋溢著永遠的快樂。他們必歡喜快樂,憂愁和歎息都消失無蹤。