Isaiah 34 : 1

Isaiah 34:1

Compared across 30 translations

English
Come near, you nations, to hear; and listen, O peoples!Let the earth and all that is in it hear, and the world and all that comes forth from it.
Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.
Draw in close now, nations. Listen carefully, you people. Pay attention!Earth, you, too, and everything in you. World, and all that comes from you. 2-4 And here’s why: God is angry, good and angry with all the nations,So blazingly angry at their arms and armies that he’s going to rid earth of them, wipe them out.The corpses, thrown in a heap, will stink like the town dump in midsummer,Their blood flowing off the mountains like creeks in spring runoff.Stars will fall out of the sky like overripe, rotting fruit in the orchard,And the sky itself will be folded up like a blanket and put away in a closet.All that army of stars, shriveled to nothing, like leaves and fruit in autumn, dropping and rotting! 5-7 “Once I’ve finished with earth and sky, I’ll start in on Edom.I’ll come down hard on Edom, a people I’ve slated for total termination.”God has a sword, thirsty for blood and more blood, a sword hungry for well-fed flesh,Lamb and goat blood, the suet-rich kidneys of rams.Yes, God has scheduled a sacrifice in Bozrah, the capital, the whole country of Edom a slaughterhouse.A wholesale slaughter, wild animals and farm animals alike slaughtered.The whole country soaked with blood, all the ground greasy with fat. 8-15 It’s God’s scheduled time for vengeance, the year all Zion’s accounts are settled.Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution, the soil sterile, poisoned with waste,The whole country a smoking, stinking garbage dump—The fires burning day and night, the skies black with endless smoke.Generation after generation of wasteland— no more travelers through this country!Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there.God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness!Leaders will have no one to lead. They’ll name it No Kingdom There,A country where all kings and princes are unemployed.Thistles will take over, covering the castles, fortresses conquered by weeds and thornbushes.Wild dogs will prowl the ruins, ostriches have the run of the place.Wildcats and hyenas will hunt together, demons and devils dance through the night.The night-demon Lilith, evil and rapacious, will establish permanent quarters.Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil. 16-17 Get and read God’s book: None of this is going away, this breeding, brooding evil.God has personally commanded it all. His Spirit set it in motion.God has assigned them their place, decreed their fate in detail.This is permanent— generation after generation, the same old thing.
Draw near, O nations, to hear; and listen, O peoples!Let the earth and [a]all it contains hear, and the world and all that springs from it.
Nations, come near and listen to me! Pay attention to what I’m about to say.Let the earth and everything in it listen. Let the world and everything that comes out of it pay attention.
Come near, you nations, and listen; pay attention, you peoples!Let the earth hear, and all that is in it, the world, and all that comes out of it!
Come near, you nations, and listen; pay attention, you peoples!Let the earth hear, and all that is in it, the world, and all that comes out of it!
Come here and listen, O nations of the earth. Let the world and everything in it hear my words.
Arabic
اقْتَرِبُوا أَيُّهَا الأُمَمُ لِلاسْتِمَاعِ، أَصْغُوا أَيُّهَا الشُّعُوبُ. لِتَسْمَعِ الأَرْضُ وَمِلْؤُهَا، الْمَسْكُونَةُ وَكُلُّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا،
Danish
Kom og lyt, alle jordens folk! Lad hele verden høre mine ord!
German
Ihr Völker, kommt her und passt gut auf! Alle Welt soll es hören, ja, die ganze Erde und was auf ihr lebt:
Spanish
Naciones, ¡acercaos a escuchar! Pueblos, ¡prestad atención!¡Que lo oiga la tierra, y todo lo que hay en ella; el mundo, y todo lo que él produce!
Naciones, ¡acérquense a escuchar! Pueblos, ¡presten atención!¡Que lo oiga la tierra, y todo lo que hay en ella; el mundo, y todo lo que él produce!
French
Approchez, ô nations, |pour écouter,vous peuples, prêtez attention !Oui, que la terre entière |et tout ce qui l’emplit,oui, que le monde |et tout ce qu’il produit |se mettent à l’écoute !
Hiligaynon
Kamo nga mga nasyon, palapit kamo kag magpamati sing maayo. Magpamati ang bug-os nga kalibutan kag ang tanan nga ara sa iya.
Japanese
国々と、世界のすべてのものは、私のことばを聞きなさい。
Korean
모든 민족들아, 와서 들어라. 너희 백성들아, 귀를 기울여라. 온 세계 와 그 안에 있는 모든 것들아, 내 말을 들어라.
nl
Kom hier en luister, volken van de aarde, laat de hele wereld en alles wat erop leeft, mijn woorden horen.
Portuguese
Aproximem-se, nações, e escutem;prestem atenção, ó povos!Que o ouçam a terra e tudo o que nela há,o mundo e tudo o que dele procede!
Cheguem-se e ouçam, nações da Terra! Que o mundo, e tudo o que nele existe, ouça as minhas palavras!
Romanian
Apropiaţi-vă, neamuri, şi ascultaţi! Luaţi aminte, popoare!Să audă pământul şi toţi cei ce-l locuiesc, lumea şi toate făpturile ei!
Russian
Подойдите, народы, чтобы слушать, внимайте, племена!Пусть слышит земля и всё, что её наполняет, мир и всё, что рождается в нём!
Подойдите, народы, чтобы слушать, внимайте, племена!Пусть слышит земля и всё, что её наполняет, мир и всё, что рождается в нём!
Подойдите, народы, чтобы слушать, внимайте, племена!Пусть слышит земля и всё, что её наполняет, мир и всё, что рождается в нём!
Подойдите, народы, чтобы слушать,внимайте, племена!Пусть слышит земля и все, что ее наполняет,мир и все, что рождается в нем!
Swedish
Kom, alla folk, och lyssna! Hör på, alla länder! Låt hela jorden och allt som finns på den lyssna, jorden och allt som kommit upp ur den!
Thai
บรรดาประชาชาติเอ๋ย จงขยับเข้ามาใกล้ๆ และรับฟังชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงตั้งใจฟัง!แผ่นดินโลกและสรรพสิ่งในนั้นจงฟังเถิดทั้งพิภพและบรรดาสิ่งที่ออกมาจากพิภพ!
zh-Hans
列国啊,近前来听吧!列邦啊,留心听吧!大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。
列 国 啊 , 要 近 前 来 听 ! 众 民 哪 , 要 侧 耳 而 听 ! 地 和 其 上 所 充 满 的 , 世 界 和 其 中 一 切 所 出 的 都 应 当 听 !
zh-Hant
列國啊,近前來聽吧!列邦啊,留心聽吧!大地和地上的萬物、世界和世上的一切都要聽。