Isaiah 33 : 12

Isaiah 33:12

Compared across 29 translations

English
“The peoples will be burned to lime,Like thorns cut down which are burned in the fire.
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
“The peoples will be burned to lime,Like cut thorns which are burned in the fire.
The nations will be burned to ashes. They will be like bushes that are cut down and set on fire.
The peoples will be burned to ashes; like cut thornbushes they will be set ablaze.”
The peoples will be burned to ashes; like cut thorn-bushes they will be set ablaze.’
Your people will be burned up completely, like thornbushes cut down and tossed in a fire.
Arabic
وَتُصْبِحُ الشُّعُوبُ كَوَقُودِ الْكِلْسِ، كَأَشْوَاكٍ مُسْتَأْصَلَةٍ مُحْتَرِقَةٍ بِالنَّارِ».
Danish
Jeres hære skal smuldre som sten, der brændes til kalk, og forgå som tjørn, der fortæres af ilden.
German
Ja, die feindlichen Völker sollen verbrannt werden, bis nur noch feine, weiße Asche von ihnen übrig bleibt. Es wird ihnen gehen wie dürrem Dornengestrüpp, das man ins prasselnde Feuer wirft.
Spanish
Los pueblos serán calcinados, como espinos cortados arderán en el fuego».
Los pueblos serán calcinados, como espinos cortados arderán en el fuego».
French
Les peuples seront brûlés à la chaux,comme des épines coupéesquand on y met le feu.
Hiligaynon
Masunog kamo hasta nga mangin pareho kamo sa apog. Mangin pareho kamo sa tunukon nga mga kahoy-kahoy nga ginpang-utod kag ginsunog.
Japanese
自慢の軍隊は、いばらが切り払われ、火に投げ込まれるように、焼かれて石灰になる。
Korean
너희 군대는 불에 타서 석회처럼 될 것이며 잘라서 불에 집어 넣는 가시나무처럼 될 것이다.
nl
Uw legers zullen tot kalk worden verbrand, als dorens die worden afgesneden en op het vuur gegooid.
Portuguese
Os povos serão queimados como se faz com a cal;como espinheiros cortados, serão postos no fogo.
Os vossos exércitos arderão como cal, como espinheiros que se arrancam e lançam no fogo.
Romanian
Popoarele vor arde ca varul nestins, ca mărăcinii tăiaţi care ard în foc.
Russian
Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню.
Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню.
Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню.
Народы перегорят, словно известь;словно срубленный терновник, преданы будут огню.
Swedish
Folken ska brännas till aska, likt törnen som huggs ner och kastas i elden.”
Thai
เหล่าประชากรจะถูกเผาราวกับเป็นหินปูนจะลุกเป็นไฟเหมือนเผาพุ่มหนามที่ถูกตัด”
zh-Hans
列邦必被烧成灰烬,好像割下的荆棘被火焚烧。”
列 邦 必 像 已 烧 的 石 灰 , 像 已 割 的 荆 棘 在 火 中 焚 烧 。
zh-Hant
列邦必被燒成灰燼,好像割下的荊棘被火焚燒。」