Isaiah 29 : 13

Isaiah 29:13

Compared across 29 translations

English
Then the Lord said,“Because this nation approaches [Me only] with their wordsAnd honors Me [only] with their lip service,But they remove their hearts far from Me,And their reverence for Me is a tradition that is learned by rote [without any regard for its meaning],
Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
Then the Lord said,“Because this people draw near with their [p]wordsAnd honor Me with their [q]lip service,But they remove their hearts far from Me,And their [r]reverence for Me [s]consists of [t]tradition learned by rote,
The Lord says,“These people worship me only with their words. They honor me by what they say. But their hearts are far away from me.Their worship doesn’t mean anything to me. They teach nothing but human rules that they have been taught.
The Lord says:“These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me.Their worship of me is based on merely human rules they have been taught.[b]
The Lord says:‘These people come near to me with their mouth and honour me with their lips, but their hearts are far from me.Their worship of me is based on merely human rules they have been taught.[b]
And so the Lord says, “These people say they are mine.They honor me with their lips, but their hearts are far from me.And their worship of me is nothing but man-made rules learned by rote.[c]
Arabic
لِذَلِكَ يَقُولُ الرَّبُّ: لأَنَّ هَذَا الشَّعْبَ يَقْتَرِبُ مِنِّي بِفَمِهِ وَيُكْرِمُنِي بِشَفَتَيْهِ، بَيْنَمَا قَلْبُهُ بَعِيدٌ عَنَّى. وَمَا مَخَافَتُهُمْ مِنِّي سِوَى تَقْلِيدٍ تَلَقَّنُوهُ مِنَ النَّاسِ.
Danish
Derfor siger Herren: „Når mit folk kommer til mig, ærer de mig kun for et syns skyld. Deres hjerte er fjernt fra mig. Det er forgæves, de dyrker mig, når deres lære blot er menneskebud.
German
So spricht der Herr: »Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber mit dem Herzen sind sie weit weg von mir. Ihre Frömmigkeit beruht nur auf Vorschriften, die Menschen aufgestellt haben.
Spanish
El Señor dice:«Este pueblo me alaba con la boca y me honra con los labios, pero su corazón está lejos de mí.Su adoración no es más que un mandato enseñado por hombres.
El Señor dice:«Este pueblo me alaba con la boca y me honra con los labios, pero su corazón está lejos de mí.Su adoración no es más que un mandato enseñado por hombres.
French
Le Seigneur dit encore : |Ce peuple se tourne vers moi,mais ce n’est qu’en paroles, |et il me rend hommage, |mais c’est du bout des lèvres :car au fond de son cœur, |il est bien loin de moi,et la crainte |qu’il a de moin’est faite que de règles |que des hommes lui ont enseignées[e].
Hiligaynon
Nagasiling ang Ginoo, “Ini nga katawhan nagadayaw kag nagapadungog sa akon sa baba lang, pero ang ila tagipusuon malayo sa akon. Kag ang ila pagsimba sa akon suno lang sa mga pagsulundan sang tawo.
Japanese
そこで主は語ります。「この民は、口先ではわたしの民だと言いながら、実際にはわたしに従っていない。彼らの礼拝は、機械的に覚えた文句の反復にすぎない。
Korean
여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이 백성이 입으로는 나를 가까이하고 입술로는 나를 존경하나 마음은 내게서 멀리 떠나 있다. 그들의 신앙은 사람의 가르침이나 규정에 얽매여 있다.
nl
En daarom zegt de Here: ‘Deze mensen eren God met de mond, maar in hun hart moeten zij niets van Mij hebben. Hun godsdienst is slechts door mensen opgelegd en aangeleerd.
Portuguese
O Senhor diz:“Esse povo se aproxima de mim com a bocae me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.A adoração que me prestam é feita só de regras ensinadas por homens.[c]
Assim, o Senhor diz: “Este povo aproxima-se de mim com os lábios, mas o seu coração está longe de mim. Honra-me apenas com tradições humanas aprendidas de cor.
Romanian
Stăpânul a zis:«Poporul acesta se apropie de Mine numai cu gura şi Mă cinsteşte doar cu buzele, dar inima lui este departe de Mine!Frica pe care o are faţă de Mine este doar o poruncă omenească, învăţată pe de rost[c].
Russian
Владыка говорит:– Этот народ приближается ко Мне на словах, чтит Меня устами, но сердца их далеки от Меня,и их поклонение Мне – лишь заученное человеческое предписание.
Владыка говорит:– Этот народ приближается ко Мне на словах, чтит Меня устами, но сердца их далеки от Меня,и их поклонение Мне – лишь заученное человеческое предписание.
Владыка говорит:– Этот народ приближается ко Мне на словах, чтит Меня устами, но сердца их далеки от Меня,и их поклонение Мне – лишь заученное человеческое предписание.
Владыка говорит:– Этот народ приближается ко Мне устами,чтит Меня губами,но сердца их далеки от Меня,и их поклонение Мне –лишь заученное человеческое предписание.
Swedish
Herren säger: ”Det här folket nalkas mig med sina ord och ärar mig med sin mun, men deras hjärtan är långt ifrån mig, och deras gudsfruktan är bara inlärda människobud.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“ประชากรเหล่านี้เข้ามาใกล้เราแต่ปากปากของพวกเขาพูดยกย่องเราแต่ใจของพวกเขาห่างไกลจากเราพวกเขานมัสการเราตามกฎเกณฑ์ที่มนุษย์สอนกันมาเท่านั้น[b]
zh-Hans
主说:“这些人嘴上亲近我,尊崇我,心却远离我。他们敬拜我不过是遵行人定的规条。
主 说 : 因 为 这 百 姓 亲 近 我 , 用 嘴 唇 尊 敬 我 , 心 却 远 离 我 ; 他 们 敬 畏 我 , 不 过 是 领 受 人 的 吩 咐 。
zh-Hant
主說:「這些人嘴上親近我,尊崇我,心卻遠離我。他們敬拜我不過是遵行人定的規條。