Isaiah 17 : 1

Isaiah 17:1

Compared across 30 translations

English
The [mournful, inspired] oracle ([a]a burden to be carried) concerning Damascus [capital of Aram (Syria), and Israel’s defense against Assyria].“Listen carefully, Damascus will cease to be a cityAnd will become a fallen ruin.
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
1-3 A Message concerning Damascus:“Watch this: Damascus undone as a city, a pile of dust and rubble!Her towns emptied of people. The sheep and goats will move inAnd take over the towns as if they owned them—which they will!Not a sign of a fort is left in Ephraim, not a trace of government left in Damascus.What’s left of Aram? The same as what’s left of Israel—not much.” Decree of God-of-the-Angel-Armies. The Day Is Coming4-6 “The Day is coming when Jacob’s robust splendor goes pale and his well-fed body turns skinny.The country will be left empty, picked clean as a field harvested by field hands.She’ll be like a few stalks of barley left standing in the lush Valley of Rephaim after harvest,Or like the couple of ripe olives overlooked in the top of the olive tree,Or the four or five apples that the pickers couldn’t reach in the orchard.” Decree of the God of Israel.
The [a]oracle concerning Damascus.“Behold, Damascus is about to be removed from being a cityAnd will become a fallen ruin.
Here is a prophecy against Damascus that the Lord gave me. He said,“Damascus will not be a city anymore. Instead, all its buildings will be knocked down.
A prophecy against Damascus:“See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
A prophecy against Damascus:‘See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
This message came to me concerning Damascus: “Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins.
Arabic
نُبُوءَةٌ بِشَأْنِ دِمَشْقَ: «انْظُرُوا هَا دِمَشْقُ تَنْقَرِضُ مِنْ بَيْنِ الْمُدُنِ وَتُصْبِحُ كَوْمَةَ أَنْقَاضٍ.
Danish
Guds budskab om Damaskus: „Se, Damaskus vil forsvinde. Byen bliver en ruindynge.
German
Dies ist Gottes Botschaft über Damaskus: »Die Stadt Damaskus wird verschwinden, nur ein Trümmerhaufen bleibt von ihr übrig.
Spanish
Profecía contra Damasco:«¡Mirad Damasco! ¡Ya no será una ciudad! ¡Será convertida en un montón de escombros!
Profecía contra Damasco:«¡Miren a Damasco! ¡Ya no será una ciudad! ¡Será convertida en un montón de escombros!
French
Oracle sur Damas[a] :Bientôt Damas ne sera plus |comptée parmi les villes,elle sera réduite |à un monceau de ruines.
Hiligaynon
Ini nga mensahi parte sa Damascus:[a]“Pamati! Indi na mangin isa ka siyudad ang Damascus tungod kay maguba ini.
Japanese
これは、シリヤ(アラム)の首都ダマスコへの神のことばです。「見よ。ダマスコは影も形もなくなる。もはや町ではなく、巨大な瓦礫の山となる。
Korean
이것은 다마스커스에 대한 여호와의 말씀이다. “앞으로 다마스커스는 도시가 되지 못하고 폐허의 돌무더기가 될 것이다.
nl
Dit is Gods profetie over Damascus, de hoofdstad van Syrië.Kijk, Damascus is verdwenen! Het is niet langer een stad, het is een puinhoop, een grote ruïne geworden!
Portuguese
Advertência contra Damasco: Damasco deixará de ser cidade;e se tornará um monte de ruínas.
Esta é a mensagem de Deus para Damasco, capital de Aram: “Vejam como Damasco acabou! Já não é mais uma cidade! É praticamente um montão de ruínas!
Romanian
O profeţie cu privire la Damasc.„Priveşte! Damascul nu va mai fi o cetate, ci va ajunge doar un morman de ruine.
Russian
Пророчество о Дамаске.– Вот, Дамаск больше не будет городом, он превратится в груду развалин.
Пророчество о Дамаске.– Вот, Дамаск больше не будет городом, он превратится в груду развалин.
Пророчество о Дамаске.– Вот, Дамаск больше не будет городом, он превратится в груду развалин.
Пророчество о Дамаске17:1 Дамаск в те времена был столицей Арама..– Вот, Дамаск больше не будет городом,он превратится в груду развалин.
Swedish
Profetia om Damaskus: ”Se, Damaskus ska inte längre vara en stad, bara en hög ruiner.
Thai
พระดำรัสเกี่ยวกับดามัสกัสมีดังนี้ว่า“ดูเถิด ดามัสกัสจะไม่เป็นนครอีกต่อไปแต่จะกลายเป็นซากปรักหักพัง
zh-Hans
以下是关于大马士革的预言:“看啊,大马士革城必不复存在,沦为废墟。
论 大 马 色 的 默 示 : 看 哪 , 大 马 色 已 被 废 弃 , 不 再 为 城 , 必 变 作 乱 堆 。
zh-Hant
以下是關於大馬士革的預言:「看啊,大馬士革城必不復存在,淪為廢墟。