Isaiah 1 : 2

Isaiah 1:2

Compared across 29 translations

English
Hear, O heavens, and listen, O earth;For the Lord has spoken:“I have reared and brought up sons,But they have rebelled against Me and have broken away.
Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the Lord hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
Listen, O heavens, and hear, O earth;For the Lord speaks,“Sons I have reared and brought up,But they have revolted against Me.
Listen to me, you heavens! Pay attention to me, earth! The Lord has said,“I raised children. I brought them up. But they have refused to obey me.
Hear me, you heavens! Listen, earth! For the Lord has spoken:“I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
Hear me, you heavens! Listen, earth! For the Lord has spoken:‘I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
Listen, O heavens! Pay attention, earth! This is what the Lord says:“The children I raised and cared for have rebelled against me.
Arabic
اسْمَعِي أَيَّتُهَا السَّمَاوَاتُ وَأَصْغِي أَيَّتُهَا الأَرْضُ لأَنَّ الرَّبَّ يَتَكَلَّمُ: «رَبَّيْتُ أَبْنَاءَ وَأَنْشَأْتُهُمْ وَلَكِنَّهُمْ تَمَرَّدُوا عَلَيَّ.
Danish
Himmel og jord, hør, hvad Herren siger:„De børn, jeg kærligt har opdraget og haft omsorg for, har gjort oprør imod mig.
German
Himmel und Erde rufe ich als Zeugen an! Hört gut zu, was der Herr sagt:»Die Kinder, die ich großgezogen und ernährt habe, wollen nichts mehr von mir wissen.
Spanish
¡Oíd, cielos! ¡Escucha, tierra! Así dice el Señor:«Yo crie hijos hasta hacerlos hombres, pero ellos se rebelaron contra mí.
¡Oigan, cielos! ¡Escucha, tierra! Así dice el Señor:«Yo crié hijos hasta hacerlos hombres, pero ellos se rebelaron contra mí.
French
Vous, les cieux, écoutez,toi, terre, tends l’oreille,c’est l’Eternel qui parle :J’ai élevé des enfants, et j’ai pris soin d’eux,mais ils se sont révoltés contre moi.
Hiligaynon
Pamati, langit kag duta, kay nagsiling ang Ginoo, “Ginsagod ko kag ginpadako ang mga Israelinhon nga akon mga anak, pero nagbato sila sa akon.
Japanese
天も地も、耳をすまして主の告げることばを聞きなさい。「長い間かけて育て、世話をしてきた子どもたちがわたしに逆らった。
Korean
하늘이여, 들어라. 땅이여, 귀를 기울여라. 여호와께서 말씀하신다. “내가 기른 자식들이 나를 거역하였다.
nl
Luister, hemel en aarde, naar wat de Here zegt: de kinderen die Ik heb opgevoed en voor wie Ik zo lang en liefdevol heb gezorgd, hebben zich van Mij afgekeerd.
Portuguese
Ouçam, ó céus! Escute, ó terra! Pois o Senhor falou:“Criei filhos e os fiz crescer, mas eles se revoltaram contra mim.
Ouçam, ó céu e Terra, prestem ouvidos, porque é o Senhor quem fala: “Os filhos que eu criei, e dos quais tratei com tanto cuidado, voltaram-se contra mim.
Romanian
„Ascultaţi, ceruri! Ia aminte, pământ, pentru că Domnul a vorbit:«Am îngrijit copii şi i-am crescut, dar ei s-au răzvrătit împotriva Mea.
Russian
Слушайте, небеса! Внимай, земля! Так говорит Вечный[b]:– Я воспитал и вырастил сыновей, а они восстали против Меня.
Слушайте, небеса! Внимай, земля! Так говорит Вечный[b]:– Я воспитал и вырастил сыновей, а они восстали против Меня.
Слушайте, небеса! Внимай, земля! Так говорит Вечный[b]:– Я воспитал и вырастил сыновей, а они восстали против Меня.
Слушайте, небеса! Внимай, земля!Так говорит Господь:– Я воспитал и вырастил сыновей,а они восстали против Меня.
Swedish
Hör, himlar, och lyssna, jord, för Herren talar. ”Barn som jag har fostrat och vårdat har vänt sig emot mig.
Thai
ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงฟัง! แผ่นดินโลกเอ๋ย! จงฟังเถิดองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“เราเลี้ยงลูกๆ มาจนเติบใหญ่แต่พวกเขากลับกบฏต่อเรา
zh-Hans
诸天啊,请听!大地啊,要侧耳听!耶和华说:“我把孩子抚育成人,他们竟然背叛我。
天 哪 , 要 听 ! 地 啊 , 侧 耳 而 听 ! 因 为 耶 和 华 说 : 我 养 育 儿 女 , 将 他 们 养 大 , 他 们 竟 悖 逆 我 。
zh-Hant
諸天啊,請聽!大地啊,要側耳聽!耶和華說:「我把孩子撫育成人,他們竟然背叛我。