Hosea 9 : 1

Hosea 9:1

Compared across 30 translations

English
Do not rejoice, O Israel, with exultation as do the [pagan] peoples,For you have played the prostitute, turning away from your God.You have loved prostitutes’ earnings on every threshing floor [attributing the harvest to the Baals instead of to God].
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
1-6 Don’t waste your life in wild orgies, Israel. Don’t party away your life with the heathen.You walk away from your God at the drop of a hat and like a whore sell yourself promiscuously at every sex-and-religion party on the street.All that party food won’t fill you up. You’ll end up hungrier than ever.At this rate you’ll not last long in God’s land: Some of you are going to end up bankrupt in Egypt. Some of you will be disillusioned in Assyria.As refugees in Egypt and Assyria, you won’t have much chance to worship God—Sentenced to rations of bread and water, and your souls polluted by the spirit-dirty air.You’ll be starved for God, exiled from God’s own country.Will you be homesick for the old Holy Days? Will you miss festival worship of God?Be warned! When you escape from the frying pan of disaster, you’ll fall into the fire of Egypt. Egypt will give you a fine funeral!What use will all your god-inspired silver be then as you eke out a living in a field of weeds? 7-9 Time’s up. Doom’s at the doorstep. It’s payday!Did Israel bluster, “The prophet is crazy! The ‘man of the Spirit’ is nuts!”?Think again. Because of your great guilt, you’re in big trouble.The prophet is looking out for Ephraim, working under God’s orders.But everyone is trying to trip him up. He’s hated right in God’s house, of all places.The people are going from bad to worse, rivaling that ancient and unspeakable crime at Gibeah.God’s keeping track of their guilt. He’ll make them pay for their sins. They Took to Sin Like a Pig to Filth10-13 “Long ago when I came upon Israel, it was like finding grapes out in the desert.When I found your ancestors, it was like finding a fig tree bearing fruit for the first time.But when they arrived at Baal-peor, that pagan shrine, they took to sin like a pig to filth, wallowing in the mud with their newfound friends.Ephraim is fickle and scattered, like a flock of blackbirds, their beauty dissipated in confusion and clamor,Frenetic and noisy, frigid and barren, and nothing to show for it—neither conception nor childbirth.Even if they did give birth, I’d declare them unfit parents and take away their children!Yes indeed—a black day for them when I turn my back and walk off!I see Ephraim letting his children run wild. He might just as well take them and kill them outright!”
Do not rejoice, O Israel, [a]with exultation like the [b]nations!For you have played the harlot, [c]forsaking your God.You have loved harlots’ earnings on [d]every threshing floor.
Israel, don’t be joyful. Don’t be glad as the other nations are.You haven’t been faithful to your God. You love to get paid for being a prostitute. Your pay is the grain at every threshing floor.
Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations.For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations.For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing-floor.
O people of Israel, do not rejoice as other nations do.For you have been unfaithful to your God, hiring yourselves out like prostitutes, worshiping other gods on every threshing floor.
Arabic
لَا تَبْتَهِجْ يَا إِسْرَائِيلُ وَلا تَطْرَبْ كَبَقِيَّةِ الشُّعُوبِ، لأَنَّكَ قَدْ خُنْتَ إِلَهَكَ وَهَجَرْتَهُ، وَأَحْبَبْتَ أُجْرَةَ الزِّنَى عَلَى كُلِّ بَيَادِرِ الْحِنْطَةِ.
Danish
Israels folk, hold op med jeres høstfester. I må ikke holde larmende fester og ofre til afguderne på tærskepladserne for at få en god høst eller takke for høsten, sådan som de andre folkeslag gør. I har forladt jeres Gud for at give jer hen til en afgud og tage imod hans gaver.
German
Du hast keinen Grund zur Freude, Israel! Du wirst nicht länger jubeln und Feste feiern wie die Völker ringsum! Denn du hast deinen Gott verlassen und läufst anderen Göttern nach, ja, du verkaufst dich an sie auf all deinen Dreschplätzen.[a]
Spanish
No te alegres, Israel; no hagas fiesta como las naciones,porque te has prostituido. ¡Le has sido infiel a tu Dios!Prefieres la paga de prostituta que recibes en todos los trigales.[a]
No te alegres, Israel; no hagas fiesta como las naciones,porque te has prostituido. ¡Le has sido infiel a tu Dios!Prefieres la paga de prostituta que recibes en todos los trigales.[a]
French
Ne te réjouis pas, Israël,n’exulte pas de joie |comme les autres peuples,car tu as délaissé ton Dieu |pour te prostituer,et, sur toutes les aires |où l’on procède |au battage du blé,tu as aimé |le salaire de la débauche.
Hiligaynon
Nagsiling si Hoseas, “Kamo nga mga taga-Israel, untati ninyo ang inyo pagkinasadya nga pareho sa ginahimo sang iban nga mga nasyon. Kay nagasimba kamo sa mga dios-dios[a] kag nagapalayo sa inyo Dios. Sa bisan diin nga linasan sang mga uhay nagakalipay kamo sa mga patubas nga ginakabig ninyo nga bayad sa inyo sang mga dios-dios tungod sa inyo nga pagsimba sa ila.
Japanese
イスラエルよ、ほかの国々のように喜ぶな。あなたは自分の神を捨て去り、すべての麦打ち場で、ほかの神々にいけにえをささげたからだ。
Korean
이스라엘아, 너는 이방 나라처럼 기뻐 날뛰지 말아라. 네가 네 하나님을 저버 리고 모든 타작 마당에서 창녀짓을 하여 그 음행의 값을 좋아하였다.
nl
Israël, verheug u niet meer uitbundig zoals de andere volken, want u bent uw God ontrouw geworden en was altijd uit op hoerenloon op elke dorsvloer.
Portuguese
Não se regozije, ó Israel; não se alegre como as outras nações.Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus;você ama o salário da prostituição em cada eira de trigo.
Ó Israel, não te regozijes mais, como os outros fazem, pois afastaste-te do teu Deus, prostituindo-te em todas as eiras de trigo.
Romanian
„Nu te bucura, Israele, nu te veseli ca celelalte neamuri,căci te-ai prostituat, fiindu-I necredincios Dumnezeului tău, iubind plata de pe urma prostituţiei în toate ariile de treierat grânele.
Russian
Не радуйся, Исраил, не ликуй, как другие народы,потому что ты нарушаешь верность своему Богу и любишь зарабатывать, как блудница, на каждом гумне[a].
Не радуйся, Исраил, не ликуй, как другие народы,потому что ты нарушаешь верность своему Богу и любишь зарабатывать, как блудница, на каждом гумне[a].
Не радуйся, Исроил, не ликуй, как другие народы,потому что ты нарушаешь верность своему Богу и любишь зарабатывать, как блудница, на каждом гумне[a].
Не радуйся, Израиль,не ликуй, как другие народы,потому что ты не был верен своему Богу,ты любишь заработок блудницна каждом гумне9:1 Заработок блудниц на каждом гумне – возможно, это выражение несет двойное значение. Сексуальная аморальность обычно сопровождалась обрядами плодородия, предназначенными обезопасить сбор большого урожая. Но эта фраза также продолжает метафору духовного разврата израильтян, поклонявшихся языческим божествам плодородия, чтобы собрать большой урожай, вместо того чтобы довериться Богу (см. Втор. 28:1-6; 11-12)..
Swedish
Gläd dig inte, Israel, jubla inte som andra folk. För du har varit otrogen din Gud och älskat en skökas lön på varje tröskplats.
Thai
อิสราเอลเอ๋ย อย่าชื่นชมยินดีอย่าเปรมปรีดิ์เหมือนชาติอื่นๆเพราะเจ้าไม่ได้ซื่อสัตย์ต่อพระเจ้าของเจ้าเจ้ารักค่าจ้างของหญิงโสเภณีตามลานนวดข้าวทุกแห่ง
zh-Hans
以色列啊,不要欢喜快乐,不要像外族人那样欢喜快乐!因为你对你的上帝不忠不贞,在各麦场上喜爱卖淫得资财。
以 色 列 啊 , 不 要 像 外 邦 人 欢 喜 快 乐 ; 因 为 你 行 邪 淫 离 弃 你 的 神 , 在 各 谷 场 上 如 妓 女 喜 爱 赏 赐 。
zh-Hant
以色列啊,不要歡喜快樂,不要像外族人那樣歡喜快樂!因為你對你的上帝不忠不貞,在各麥場上喜愛賣淫得資財。