Hosea 8 : 14

Hosea 8:14

Compared across 29 translations

English
For Israel has forgotten his Maker and built palaces [and pagan temples],And Judah has built many fortified cities;But I will send a fire upon their cities so that it may consume their palaces and fortresses.
For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
For Israel has forgotten his Maker and built palaces;And Judah has multiplied fortified cities,But I will send a fire on its cities that it may consume its palatial dwellings.
Israel has forgotten the God who made them. They have built palaces for themselves. Judah has built forts in many towns.But I will send down fire on their cities. It will burn up their forts.”
Israel has forgotten their Maker and built palaces; Judah has fortified many towns.But I will send fire on their cities that will consume their fortresses.”
Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many towns.But I will send fire on their cities that will consume their fortresses.’
Israel has forgotten its Maker and built great palaces, and Judah has fortified its cities.Therefore, I will send down fire on their cities and will burn up their fortresses.”
Arabic
لأَنَّ إِسْرَائِيلَ قَدْ نَسِيَ خَالِقَهُ، وَشَيَّدَ قُصُوراً، وَأَكْثَرَ يَهُوذَا مِنْ بِنَاءِ الْمُدُنِ الْمُحَصَّنَةِ، لِهَذَا سَأُرْسِلُ نَاراً عَلَى هَذِهِ الْمُدُنِ فَتَلْتَهِمُ حُصُونَهُ.
Danish
Israel byggede paladser, og Juda befæstede sine byer, men de glemte deres Skaber. Derfor sætter jeg ild til deres byer og brænder paladserne ned til grunden.”
German
Ich habe sie zu dem gemacht, was sie sind. Und trotzdem haben sie mich vergessen! Israel baut prächtige Paläste, und Juda errichtet immer neue Festungen. Doch ich, der Herr, werde ihre Städte und Prachtbauten niederbrennen und vernichten!«
Spanish
Israel se olvidó de su Hacedor y se edificó palacios; Judá multiplicó las ciudades amuralladas;pero yo lanzaré sobre sus ciudades y fortalezas un fuego que las consuma».
Israel se olvidó de su Hacedor y se edificó palacios; Judá multiplicó las ciudades amuralladas;pero yo lanzaré sobre sus ciudades y fortalezas un fuego que las consuma».
French
Oui, Israël a oublié |celui qui l’a créé,et il s’est construit des palais,Juda a fortifié |des quantités de villes,mais j’y mettrai le feuqui consumera leurs palais. »
Hiligaynon
Ginkalimtan nila nga mga taga-Israel ang nagtuga sa ila. Sila kag ang mga taga-Juda nagpatindog sang mga palasyo[g] kag sang madamo nga mga banwa nga napalibutan sang pader. Pero sunugon ko ang ila mga banwa kag ang mabakod nga mga parte sini.”
Japanese
イスラエルは大きな宮殿を多く建て、ユダは町々の防備を固めた。しかし、自分たちを造った方を忘れてしまった。だから、わたしはそれらの宮殿に火を送り、それらの要塞を燃やしてしまう。
Korean
이스라엘은 자기를 지은 자를 잊어버리고 우상 신전을 많이 세웠으며 유다는 요새 성을 많이 쌓았다. 그러나 내가 불을 보내 그 우상 신전들과 성들을 소멸할 것이다.”
nl
Israël heeft grote paleizen gebouwd en Juda heeft talloze versterkte steden gesticht, maar zij hebben hun maker vergeten. Daarom zal Ik hun paleizen en vestingen in vlammen laten opgaan.’
Portuguese
Israel esqueceu o seu Criador e construiu palácios;Judá fortificou muitas cidades.Mas sobre as suas cidades enviarei fogoque consumirá suas fortalezas.”
Israel construiu grandes palácios; Judá edificou grandes defesas para as suas cidades, contudo, esqueceu-se do grande construtor. Eis a razão por que mandarei fogo sobre esses palácios e queimarei essas fortalezas.”
Romanian
Israel L-a uitat pe Făcătorul lui şi şi-a zidit palate, iar Iuda şi-a înmulţit cetăţile fortificate.Însă Eu voi trimite foc în cetăţile lui, iar acesta îi va mistui fortăreţele.“
Russian
Исраил забыл своего Создателя и построил дворцы; Иудея укрепила многие города.Но Я пошлю огонь на их города, который пожрёт их дворцы.
Исраил забыл своего Создателя и построил дворцы; Иудея укрепила многие города.Но Я пошлю огонь на их города, который пожрёт их дворцы.
Исроил забыл своего Создателя и построил дворцы; Иудея укрепила многие города.Но Я пошлю огонь на их города, который пожрёт их дворцы.
Израиль забыл своего Создателяи построил дворцы.Иудея укрепила многие города,но Я пошлю огонь на их города,который пожрет их дворцы.
Swedish
Israel har glömt bort sin skapare och byggt palats. Juda har byggt många befästa städer. Men jag ska sända en eld mot dess städer och bränna upp dess fästningar.”
Thai
อิสราเอลลืมพระผู้สร้างของตนและสร้างปราสาทราชวังต่างๆยูดาห์เสริมป้อมปราการที่เมืองต่างๆแต่เราจะส่งไฟมายังเมืองทั้งหลายของพวกเขาซึ่งจะเผาผลาญป้อมปราการของพวกเขาเสีย”
zh-Hans
以色列忘记了他们的创造主,建造许多宫殿;犹大兴建许多坚城。但我要降火烧毁他们的城邑和堡垒。”
以 色 列 忘 记 造 他 的 主 , 建 造 宫 殿 ; 犹 大 多 造 坚 固 城 , 我 却 要 降 火 焚 烧 他 的 城 邑 , 烧 灭 其 中 的 宫 殿 。
zh-Hant
以色列忘記了他們的創造主,建造許多宮殿;猶大興建許多堅城。但我要降火燒毀他們的城邑和堡壘。」