Hosea 6 : 11

Hosea 6:11

Compared across 30 translations

English
Also, O Judah, there is a harvest [of divine judgment] appointed for you,When I restore the fortunes of My people [who have been slaves to the misery of sin].
Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.
“You’re as bad as the worst of them, Judah. You’ve been sowing wild oats. Now it’s harvest time.”
Also, O Judah, there is a harvest appointed for you,When I restore the fortunes of My people.
“People of Judah, I have also appointed a time for you to be destroyed. “I would like to bless my people with great success again.
“Also for you, Judah, a harvest is appointed.“Whenever I would restore the fortunes of my people,
‘Also for you, Judah, a harvest is appointed.‘Whenever I would restore the fortunes of my people,
“O Judah, a harvest of punishment is also waiting for you, though I wanted to restore the fortunes of my people.
Arabic
أَمَّا أَنْتَ يَا يَهُوذَا فَقَدْ تَحَدَّدَ مَوْعِدُ عِقَابِكَ عِنْدَمَا أَرُدُّ سَبْيَ شَعْبِي.
Danish
Juda, også for dig kommer regnskabets time, for jeg vil befri mit folk fra syndens lænker.
German
Doch auch Juda wird ernten, was es gesät hat!Wenn ich das Schicksal Israels wenden
Spanish
»¡A ti también, Judá, te espera la cosecha de tu maldad! »Cuando cambie yo la suerte de mi pueblo,
»¡A ti también, Judá, te espera la cosecha de tu maldad! »Cuando cambie yo la suerte de mi pueblo,
French
Pour toi aussi, Juda, |une moisson est préparée.Au moment même |où je veux changer le sort de mon peuple[e],
Hiligaynon
Kag bisan kamo nga mga taga-Juda, napat-od na nga silutan kamo.“Gusto ko kuntani nga ibalik ang maayo nga kahimtangan sang akon katawhan.”
Japanese
ユダよ。あなたたちにも、重い刑罰を刈り入れる時がやってくるる。わたしはあなたたちを、どれほど祝福したかったことか。
Korean
유다야, [a]내가 내 백성을 회복시키려고 징계할 때 너도 벌할 것이다.”
nl
Ook u, Juda, zult uw straf nog oogsten. En Ik wilde u zo graag bevrijden!’
Portuguese
“Também para você, Judá, foi determinada uma colheitapara quando eu trouxer de volta o meu povo.
Ó Judá, para ti haverá igualmente uma abundante colheita de castigos, que espera por ti, e eu queria tanto abençoar-te!
Romanian
Şi pentru tine, Iudo, este pregătit un seceriş!“„Când vreau să îi aduc înapoi pe captivii poporului Meu,
Russian
И для тебя, Иудея, назначена жатва. Когда Я восстановлю Мой народ,
И для тебя, Иудея, назначена жатва. Когда Я восстановлю Мой народ,
И для тебя, Иудея, назначена жатва.Когда Я восстановлю Мой народ,
И для тебя, Иудея,назначена жатва.Когда Я верну Мой народ из плена,
Swedish
Även för dig, Juda, är skördetiden bestämd. Då återställer jag mitt folk.
Thai
“ส่วนเจ้า ยูดาห์เวลาแห่งการเก็บเกี่ยวก็ถูกกำหนดไว้แล้ว “เมื่อใดก็ตามที่เราจะรื้อฟื้นความรุ่งเรืองของประชากรของเรา
zh-Hans
犹大啊,你必得到我给你定的下场[a]。 “每当我要使子民复兴的时候,
犹 大 啊 , 我 使 被 掳 之 民 归 回 的 时 候 , 必 有 为 你 所 命 定 的 收 场 。
zh-Hant
猶大啊,你必得到我給你定的下場[a]。 「每當我要使子民復興的時候,