Hosea 5:6
Compared across 29 translations
English
They will go with their flocks and with their herdsTo seek the Lord [diligently searching for Him], but they will not find Him;He has withdrawn from them [refusing to hear the prayers of the unrepentant].
They shall go with their flocks and with their herds to seek the Lord; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
They will go with their flocks and herdsTo seek the Lord, but they will not find Him;He has withdrawn from them.
Israel will come to worship the Lord. They will bring their animals to offer as sacrifices.But they will not find him. He has turned away from them.
When they go with their flocks and herds to seek the Lord,they will not find him; he has withdrawn himself from them.
When they go with their flocks and herds to seek the Lord,they will not find him; he has withdrawn himself from them.
When they come with their flocks and herds to offer sacrifices to the Lord,they will not find him, because he has withdrawn from them.
Arabic
وَحِينَ يَنْطَلِقُونَ بِمَوَاشِيهِمْ لِيَلْتَمِسُوا الرَّبَّ لَا يَجِدُونَهُ، إِذْ قَدِ انْصَرَفَ عَنْهُمْ.
Danish
Når de så ofrer deres får og kvæg til Herren for at søge hjælp hos ham, finder de ham ikke, for han har trukket sig væk.
German
Sie werden dann Schafe und Rinder opfern, um mich, den Herrn, gnädig zu stimmen; aber ich werde sie allein lassen, so dass sie mich nicht finden können.
Spanish
Con sus ovejas y sus vacas irán en busca del Señor,pero no lo encontrarán porque él se ha apartado de ellos.
Con sus ovejas y sus vacas irán en busca del Señor,pero no lo encontrarán porque él se ha apartado de ellos.
French
Avec leurs moutons et leurs bœufs, |ils viennent chercher l’Eternel,mais ils ne le trouveront pas :il est parti loin d’eux.
Hiligaynon
Magahalad kamo sang mga karnero, kanding kag baka sa pagdangop sa akon, pero indi ninyo maeksperiensyahan ang akon presensya kay gintalikdan ko na kamo.
Japanese
それからやっと、羊や牛の群れを引いて、神にいけにえをささげにやって来る。だが、もう遅い。もう神を見つけることはできない。神は彼らから離れて行き、彼らだけが取り残される。
Korean
그들이 양떼와 소떼를 끌고 가서 여호와를 찾아도 만나지 못할 것이다. 이것은 여호와께서 그들을 떠나셨기 때문이다.
nl
Ten slotte zullen zij met hun schapen en runderen komen om de Here te offeren, maar het zal te laat zijn, zij zullen Hem niet kunnen vinden. Hij heeft zich aan hen onttrokken en hen alleen gelaten.
Portuguese
Quando eles forem buscar o Senhor com todos os seus rebanhos e com todo o seu gado, não o encontrarão;ele se afastou deles.
Por fim, acabarão por se chegar, com os seus rebanhos, com o seu gado, para sacrificarem a Deus, mas será demasiado tarde; não poderão encontrar o Senhor, que se esconderá deles e serão deixados sós.
Romanian
Vor merge cu turmele şi cu cirezile lor să-L caute pe Domnul,dar nu-L vor găsi, căci S-a depărtat de la ei.
Russian
Когда они пойдут искать Вечного со своими овцами и волами,они не найдут Его: Он удалился от них.
Когда они пойдут искать Вечного со своими овцами и волами,они не найдут Его: Он удалился от них.
Когда они пойдут искать Вечного со своими овцами и волами,они не найдут Его: Он удалился от них.
Когда они пойдут искать Господасо своими овцами и волами,они не найдут Его:Он удалился от них.
Swedish
Med sina flockar och hjordar går de för att söka Herren, men de finner honom inte. Han har dragit sig bort ifrån dem.
Thai
เมื่อพวกเขานำฝูงแกะและฝูงสัตว์ของตนมาแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าพวกเขาจะไม่พบพระองค์พระองค์ทรงทิ้งพวกเขาไปเสียแล้ว
zh-Hans
他们牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不到,因为祂已离他们而去。
他 们 必 牵 着 牛 羊 去 寻 求 耶 和 华 , 却 寻 不 见 ; 他 已 经 转 去 离 开 他 们 。
zh-Hant
他們牽著牛羊去尋求耶和華,卻尋不到,因為祂已離他們而去。