Hosea 5 : 15
Hosea 5:15
Compared across 29 translations
English
I will go away and return to My place [on high]Until they acknowledge their offense and bear their guilt and seek My face;In their distress they will earnestly seek Me, saying,
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
I will go away and return to My placeUntil they [h]acknowledge their guilt and seek My face;In their affliction they will earnestly seek Me.
I will go back to my lion’s den. I will stay there until they pay the price for their sin.Then they will turn to me. They will suffer so much that they will really want me to help them.”
Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face—in their misery they will earnestly seek me.”
Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face –in their misery they will earnestly seek me.’
Then I will return to my place until they admit their guilt and turn to me.For as soon as trouble comes, they will earnestly search for me.”
Arabic
ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَى مَوْضِعِي إِلَى أَنْ يَعْتَرِفُوا بِإِثْمِهِمْ وَيَطْلُبُوا وَجْهِي، وَفِي ضِيقِهِمْ يَلْتَمِسُونَنِي (قَائِلِينَ):
Danish
Derefter holder jeg mig i min hule, indtil de har fået nok af deres straf. Drevet af deres trængsler vil de igen søge hjælp hos mig.”
German
Dann ziehe ich mich in meine Wohnung im Himmel zurück, bis sie ihre Schuld einsehen und nach mir fragen. In ihrer Not werden sie wieder meine Nähe suchen und sagen:
Spanish
Volveré luego a mi morada, hasta que reconozcan su culpa.Buscarán ganarse mi favor; angustiados, me buscarán con ansias».
Volveré luego a mi morada, hasta que reconozcan su culpa.Buscarán ganarse mi favor; angustiados, me buscarán con ansias».
French
Alors je m’en irai, |je rentrerai chez moijusqu’à ce qu’ils se reconnaissent |coupableset cherchent ma faveur.Alors, dans leur détresse, |ils vont avoir recours à moi.
Hiligaynon
Pagkatapos mabalik ako sa akon lugar, hasta nga akuon nila ang ila mga sala. Kag magadangop gid sila sa akon sa ila nga pag-antos.”
Japanese
非を認めて、再びわたしに助けを求めるまで、彼らを放置し、家に戻っていよう。苦しい目に会うと、たちまち彼らはわたしを捜し求め、次のように言うからだ。
Korean
그들이 자기들의 죄를 인정하고 나를 찾을 때까지 내가 내 처소로 돌아가 있겠다. 그들이 고통을 당하면 나를 간절히 찾을 것이다.”
nl
Ik zal hen in de steek laten en naar huis gaan tot zij hun schuld bekennen en Mij weer zoeken. Want zodra zij in de problemen raken, zullen zij weer verlangend naar Mij uitzien.’
Portuguese
Então voltarei ao meu lugar até que eles admitam sua culpa.Eles buscarão a minha face;em sua necessidade eles me buscarão ansiosamente”.
Abandoná-los-ei e voltarei para o meu lugar, até que admitam a sua culpa e me busquem, pedindo auxílio. Basta apenas que a angústia comece e buscar-me-ão.”
Romanian
Voi pleca şi mă voi întoarce în Locul Meu, până când îşi vor recunoaşte vina.Ei vor căuta faţa Mea; în strâmtorarea lor Mă vor căuta cu adevărat.“
Russian
Потом Я уйду в Свою обитель, пока они не признают свою вину и не начнут искать Моего лица.
Потом Я уйду в Свою обитель, пока они не признают свою вину и не начнут искать Моего лица.
Потом Я уйду в Свою обитель, пока они не признают свою вину и не начнут искать Моего лица.
Потом Я уйду в Свою обитель,пока они не признают свою винуи не начнут искать Моего лица.
Swedish
Jag går och återvänder hem tills de inser sin skuld och söker mig. I sin nöd kommer de att söka mig.”
Thai
จากนั้นเราจะกลับไปยังที่ของเราจนกว่าพวกเขาจะยอมรับผิดแล้วพวกเขาจะแสวงหาหน้าของเราในความทุกข์ยากของพวกเขา พวกเขาจะแสวงหาเราอย่างจริงจัง”
zh-Hans
我要撇下他们,返回我的居所,直到他们知罪来寻求我。在苦难的日子里,他们必恳切地寻求我。”
我 要 回 到 原 处 , 等 他 们 自 觉 有 罪 ( 或 译 : 承 认 己 罪 ) , 寻 求 我 面 ; 他 们 在 急 难 的 时 候 必 切 切 寻 求 我 。
zh-Hant
我要撇下他們,返回我的居所,直到他們知罪來尋求我。在苦難的日子裡,他們必懇切地尋求我。」