Hosea 4 : 1
Hosea 4:1
Compared across 30 translations
English
Hear the word of the Lord, you children of Israel,For the Lord has a [legal] case with the inhabitants of the land,Because there is no faithfulness [no steadfast love, no dependability] or loyalty or kindnessOr knowledge of God [from personal experience with Him] in the land.
Hear the word of the Lord, ye children of Israel: for the Lord hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
1-3 Attention all Israelites! God’s Message! God indicts the whole population:“No one is faithful. No one loves. No one knows the first thing about God.All this cussing and lying and killing, theft and loose sex, sheer anarchy, one murder after another!And because of all this, the very land itself weeps and everything in it is grief-stricken—animals in the fields and birds on the wing, even the fish in the sea are listless, lifeless.
Listen to the word of the Lord, O sons of Israel,For the Lord has a case against the inhabitants of the land,Because there is no [a]faithfulness or [b]kindnessOr knowledge of God in the land.
People of Israel, listen to the Lord’s message. He is bringing charges against you who live in Israel.He says, “There is no faithfulness or love in the land. No one recognizes me as God.
Hear the word of the Lord, you Israelites, because the Lord has a charge to bring against you who live in the land:“There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
Hear the word of the Lord, you Israelites, because the Lord has a charge to bring against you who live in the land:‘There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
Hear the word of the Lord, O people of Israel! The Lord has brought charges against you, saying:“There is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God in your land.
Arabic
اسْمَعُوا كَلِمَةَ الرَّبِّ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ، لأَنَّ لِلرَّبِّ دَعْوَى عَلَى أَهْلِ الأَرْضِ إِذْ خَلَتِ الأَرْضُ مِنَ الأَمَانَةِ وَالإِحْسَانِ وَمَعْرِفَةِ اللهِ.
Danish
Israelitter, hør, hvad Herren har at sige. Han fører sag imod jer, for der er hverken sandhed, troskab eller kendskab til Gud i jeres land.
German
Ihr Israeliten, hört, was der Herr euch zu sagen hat! Der Herr führt einen Rechtsstreit gegen die Bewohner des Landes. Denn Treue und Liebe sind ihnen fremd, sie wollen den Herrn nicht als ihren Gott anerkennen.
Spanish
Escuchad, israelitas, la palabra del Señor,porque el Señor va a entrar en juicio contra los habitantes del país: «Ya no hay entre mi pueblo fidelidad ni amor, ni conocimiento de Dios.
Escuchen, israelitas, la palabra del Señor,porque el Señor va a entrar en juicio contra los habitantes del país: «Ya no hay entre mi pueblo fidelidad ni amor, ni conocimiento de Dios.
French
Vous, les Israélites, |écoutez la parole |que vous adresse l’Eternel,car l’Eternel est en procès |avec les habitants de ce pays :« La vérité a disparu |dans le pays,il n’y a plus d’amouron n’y connaît pas Dieu.
Hiligaynon
Kamo nga mga Israelinhon nga nagaestar sa duta sang Israel, pamatii ninyo ining akusasyon sang Ginoo kontra sa inyo: “Wala na sing tawo sa inyo duta nga matutom, nagahigugma, kag nagakilala sa akon.
Japanese
イスラエルの民よ、主のことばを聞きなさい。主は次のようにあなたがたを訴えています。「あなたたちの地には、誠実もなく、親切もなく、神を知ることもない。
Korean
이스라엘 백성들아, 여호와께서 하시는 말씀을 들어라. 여호와께서 이 땅에 사는 백성에게 이렇게 책망하신다. “이 땅에는 진실도 없고 사랑도 없으며 나를 하나님으로 아는 지식도 없고
nl
Israëlieten, luister naar de woorden van de Here. Want de Here heeft een proces aangespannen tegen u als bewoners van dit land. Zijn aanklacht luidt: ‘Er is geen trouw, liefde of kennis van God in uw land.
Portuguese
Israelitas, ouçam a palavra do Senhor,porque o Senhor tem uma acusação contra vocês que vivem nesta terra:“A fidelidade e o amor desapareceram desta terra,como também o conhecimento de Deus.
Ouve a palavra do Senhor, ó povo de Israel! O Senhor tem contra ti um processo de acusação, com as seguintes denúncias: “Não há nem honestidade, nem bondade, nem conhecimento de Deus na tua terra.
Romanian
Ascultaţi Cuvântul Domnului, israeliţi, căci Domnul are o acuză împotriva locuitorilor ţării:„Nu există credincioşie, nu există bunătate[a], nu există cunoştinţă de Dumnezeu în ţară!
Russian
Народ Исраила, слушайте слово Вечного, потому что у Вечного тяжба с вами, жители этой земли: – В этой стране нет ни верности, ни любви, ни познания Всевышнего.
Народ Исраила, слушайте слово Вечного, потому что у Вечного тяжба с вами, жители этой земли: – В этой стране нет ни верности, ни любви, ни познания Аллаха.
Народ Исроила, слушайте слово Вечного, потому что у Вечного тяжба с вами, жители этой земли:– В этой стране нет ни верности, ни любви, ни познания Всевышнего.
Народ Израиля, слушайте слово Господа,потому что Господь осуждает вас,жители этой земли, говоря:– В этой стране нет ни верности, ни любви,ни познания Бога.
Swedish
Hör Herrens ord, Israels folk! Herren går till rätta med landets invånare. ”Det finns ingen sanning och nåd, ingen kunskap om Gud i landet.
Thai
ชนอิสราเอลทั้งหลาย จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีข้อกล่าวหาต่อเจ้าผู้อาศัยอยู่ในดินแดนนี้ ความว่า“ในดินแดนนี้ไม่มีความซื่อสัตย์ ไม่มีความรักไม่ยอมรับรู้พระเจ้า
zh-Hans
以色列人啊,你们要留心听耶和华的话。祂指控住在这片土地上的居民,说:“这片土地上的人不忠不信,毫无良善,不认识上帝。
以 色 列 人 哪 , 你 们 当 听 耶 和 华 的 话 。 耶 和 华 与 这 地 的 居 民 争 辩 , 因 这 地 上 无 诚 实 , 无 良 善 , 无 人 认 识 神 。
zh-Hant
以色列人啊,你們要留心聽耶和華的話。祂指控住在這片土地上的居民,說:「這片土地上的人不忠不信,毫無良善,不認識上帝。