Hosea 13 : 16

Hosea 13:16

Compared across 20 translations

English
Samaria will be found guilty [and become desolate],Because she rebelled against her God;They will fall by the sword,Their infants will be dashed in pieces,And their pregnant women will be ripped open.
Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.
[o]Samaria will be held guilty,For she has rebelled against her God.They will fall by the sword,Their little ones will be dashed in pieces,And their pregnant women will be ripped open.
The people of Samaria must pay for their sins. They have refused to obey me.They will be killed by swords. Their little children will be smashed on the ground. Their pregnant women will be ripped wide open.”
The people of Samaria must bear their guilt, because they have rebelled against their God.They will fall by the sword; their little ones will be dashed to the ground, their pregnant women ripped open.”[b]
The people of Samaria must bear their guilt, because they have rebelled against their God.They will fall by the sword; their little ones will be dashed to the ground, their pregnant women ripped open.’[b]
[d]The people of Samaria must bear the consequences of their guilt because they rebelled against their God.They will be killed by an invading army, their little ones dashed to death against the ground, their pregnant women ripped open by swords.”
Arabic
لابُدَّ أَنْ تَتَحَمَّلَ السَّامِرَةُ وِزْرَ خَطِيئَتِهَا لأَنَّهَا تَمَرَّدَتْ عَلَى إِلَهِهَا، فَيَفْنَى أَهْلُهَا بِحَدِّ السَّيْفِ، وَيَتَمَزَّقُ أَطْفَالُهَا أَشْلاءَ، وَتُشَقُّ بُطُونُ حَوَامِلِهَا.
Spanish
El pueblo de Samaria cargará con su culpa por haberse rebelado contra su Dios.Caerán a filo de espada; ¡a los niños los lanzarán contra el suelo, y a las embarazadas les abrirán el vientre!
El pueblo de Samaria cargará con su culpa por haberse rebelado contra su Dios.Caerán a filo de espada; ¡a los niños los lanzarán contra el suelo, y a las embarazadas les abrirán el vientre!
Hiligaynon
Dapat nga silutan ang mga taga-Samaria tungod sang ila nga pagrebelde sa akon nga ila nga Dios. Magakalamatay sila sa inaway. Pagadugmukon ang ila magagmay nga mga bata, kag pagaririan ang tiyan sang ila nagabulusong nga mga babayi.”
Japanese
サマリヤは自分の神に反逆したので、刑罰を受けなければならない。住民は侵略軍に殺され、赤子は地面にたたきつけられ、妊婦は剣で切り裂かれる。」
Korean
사마리아가 자기 하나님을 거역하였으므로 그것에 대한 형벌을 받을 것이다. 그 백성은 칼날에 쓰러질 것이며 어린 아이들은 땅바닥에 던져져 죽음을 당하고 임신부는 배가 갈라질 것이다.”
Portuguese
O povo de Samaria carregará sua culpa,porque se rebelou contra o seu Deus.Eles serão mortos à espada;seus pequeninos serão pisados e despedaçados,suas mulheres grávidas terão rasgados os seus ventres.”
Samaria terá de carregar com a culpa do seu pecado, porque se rebelou contra o seu Deus. O seu povo será morto por um exército invasor, os seus bebés esmagados contra o solo, as mulheres grávidas abertas pelas espadas.”
Romanian
Samaria îşi va purta vina pentru că s-a răzvrătit împotriva Dumnezeului ei.Vor cădea răpuşi de sabie; copiii lor vor fi măcelăriţi, iar femeile lor însărcinate vor fi spintecate.“
Thai
ชาวสะมาเรียต้องรับโทษความผิดของตนเพราะพวกเขากบฏต่อพระเจ้าของพวกเขาพวกเขาจะล้มลงด้วยดาบลูกอ่อนของพวกเขาจะถูกจับฟาดกับพื้นและหญิงมีครรภ์ของพวกเขาจะถูกผ่าท้อง”
zh-Hans
撒玛利亚人背叛了他们的上帝,要担当自己的罪过。他们将丧身刀下,他们的孩子要被摔死,孕妇要被剖腹。”
撒 玛 利 亚 必 担 当 自 己 的 罪 , 因 为 悖 逆 他 的 神 。 他 必 倒 在 刀 下 ; 婴 孩 必 被 摔 死 ; 孕 妇 必 被 剖 开 。
zh-Hant
撒瑪利亞人背叛了他們的上帝,要擔當自己的罪過。他們將喪身刀下,他們的孩子要被摔死,孕婦要被剖腹。」