Hosea 13 : 1

Hosea 13:1

Compared across 30 translations

English
When Ephraim spoke, there was trembling and terror.He exalted himself [above the other tribes] in Israel;But through [the worship of] Baal he became guilty and died [spiritually, and then came ruin, sealing Israel’s doom as a nation].
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
1-3 God once let loose against Ephraim a terrifying sentence against Israel:Caught and convicted in the lewd sex-worship of Baal—they died!And now they’re back in the sin business again, manufacturing god-images they can use,Religion customized to taste. Professionals see to it: Anything you want in a god you can get.Can you believe it? They sacrifice live babies to these dead gods— kill living babies and kiss golden calves!And now there’s nothing left to these people: hollow men, desiccated women,Like scraps of paper blown down the street, like smoke in a gusty wind.
When Ephraim [a]spoke, there was trembling.He exalted himself in Israel,But through Baal he [b]did wrong and died.
When the tribe of Ephraim spoke, the other tribes trembled with fear. Ephraim was honored in Israel.But its people sinned by worshiping Baal. So they were as good as dead.
When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
When the tribe of Ephraim spoke, the people shook with fear, for that tribe was important in Israel.But the people of Ephraim sinned by worshiping Baal and thus sealed their destruction.
Arabic
عِنْدَمَا تَكَلَّمَ أَفْرَايِمُ اعْتَرَى الرُّعْبُ الأُمَمَ، وَعَظُمَ شَأْنُهُ فِي إِسْرَائِيلَ، وَلَكِنْ حِينَ عَبَدَ الْبَعْلَ وَأَثِمَ مَاتَ.
Danish
Tidligere var det sådan, at når Efraims stamme talte, rystede folk af skræk, for hele Israel så op til dem. Men de syndede ved at dyrke Ba’al og dødsdømte derved sig selv.
German
Der Herr sagt: »Es gab eine Zeit, da waren die Bewohner von Ephraim mächtig und stark. Wenn sie redeten, packte alle die Angst. Doch dann ließen sie sich mit dem Götzen Baal ein und gingen zugrunde.
Spanish
Efraín tenía la preeminencia en Israel. Cuando él hablaba, la gente temblaba.Pero le rindió culto a Baal, y por ese pecado murió.
Efraín tenía la preeminencia en Israel. Cuando él hablaba, la gente temblaba.Pero le rindió culto a Baal, y por ese pecado murió.
French
Dès qu’Ephraïm parlait,tous étaient terrifiés,il portait la terreur |en Israël,il s’est rendu coupable |en adorant Baal.C’est pourquoi il est mort.
Hiligaynon
“Sang una, kon maghambal na gani ang tribo sang Efraim nagakurog sa kahadlok ang iban nga mga tribo sang Israel, kag ginadayaw nila siya. Pero nakasala ang iya katawhan tungod sang ila pagsimba kay Baal. Amo gani nga nagkalamatay[a] sila.
Japanese
かつてはイスラエルが何か言うと、国々は恐れのあまり震え上がったものです。イスラエルが強力な君主だったからです。ところが、イスラエルはバアルを拝んで、滅びを決定的なものにしました。
Korean
에브라임 지파가 말하면 이스라엘의 다른 지파가 두려워하여 그를 우러 러보더니 그가 바알을 숭배하여 범죄하였으므로 망하고 말았다.
nl
Wanneer Israël vroeger sprak, beefden de volken van angst, want Israël was een dappere held. Maar de Israëlieten gingen Baäl aanbidden en hun vonnis was geveld.
Portuguese
Quando Efraim falava os homens tremiam;ele era exaltado em Israel.Mas tornou-se culpado da adoração a Baal e começou a morrer.
Antigamente, quando Efraim falava, as pessoas costumavam tremer de medo; era como se fosse a voz de um poderoso chefe, mas começou a prestar culto a Baal e selou assim a sua condenação.
Romanian
„Când Efraim vorbea, răspândea groază! El era înălţat în Israel, dar a păcătuit cu Baal[a] şi a murit.
Russian
Когда Ефраим говорил, люди дрожали. Он был возвышен в Исраиле, но стал повинен в поклонении Баалу и погиб.
Когда Ефраим говорил, люди дрожали. Он был возвышен в Исраиле, но стал повинен в поклонении Баалу и погиб.
Когда Ефраим говорил, люди дрожали. Он был возвышен в Исроиле, но стал повинен в поклонении Баалу и погиб.
Когда Ефрем говорил, люди дрожали.Он был возвышен в Израиле.Но он стал повинен в поклонении Баалу и погиб.
Swedish
När Efraim talade bävade man, för han var upphöjd i Israel. Men han gjorde sig skyldig till baalsdyrkan och dog.
Thai
เมื่อเอฟราอิมกล่าว ผู้คนก็สั่นสะท้านเขาเป็นที่ยกย่องในอิสราเอลแต่เขาก็มีความผิดและตายไปเพราะกราบไหว้พระบาอัล
zh-Hans
以法莲支派在以色列地位崇高,他们一开口,人都恐惧颤抖。但他们却祭拜巴力,自招灭亡。
从 前 以 法 莲 说 话 , 人 都 战 兢 , 他 在 以 色 列 中 居 处 高 位 ; 但 他 在 事 奉 巴 力 的 事 上 犯 罪 就 死 了 。
zh-Hant
以法蓮支派在以色列地位崇高,他們一開口,人都恐懼顫抖。但他們卻祭拜巴力,自招滅亡。