Hosea 11:10
Compared across 29 translations
English
They will walk after the Lord [in obedience and worship],Who will roar like a lion;He will roar [summoning them]And His sons will come trembling from the west.
They shall walk after the Lord: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
They will walk after the Lord,He will roar like a lion;Indeed He will roarAnd His sons will come trembling from the west.
I will roar like a lion against my enemies. Then the Lord’s people will follow him.When he roars, his children will come home trembling with fear. They will return from the west.
They will follow the Lord; he will roar like a lion.When he roars, his children will come trembling from the west.
They will follow the Lord; he will roar like a lion.When he roars, his children will come trembling from the west.
For someday the people will follow me. I, the Lord, will roar like a lion.And when I roar, my people will return trembling from the west.
Arabic
يَسِيرُونَ وَرَائِي أَنَا الرَّبَّ، فَأَزْأَرُ كَالأَسَدِ، وَعِنْدَئِذٍ يُسْرِعُ أَبْنَائِي قَادِمِينَ مِنَ الْغَرْبِ.
Danish
Når jeg engang brøler som en løve, vil mit folk følge mig. Når jeg kalder på mine børn, vil de komme løbende i ærefrygt fra vest,
German
Alle meine Kinder werde ich zurückbringen, die man aus diesem Land verschleppen wird. Ich werde ihnen vorangehen und brüllen wie ein Löwe. Sie werden mir folgen und mit Zittern zurückkehren – über das Meer im Westen,
Spanish
El Señor rugirá como león, y ellos lo seguirán.Cuando el Señor lance su rugido, sus hijos vendrán temblando de occidente.
El Señor rugirá como león, y ellos lo seguirán.Cuando el Señor lance su rugido, sus hijos vendrán temblando de occidente.
French
Ils suivront l’Eternel :comme un lion, il rugira.A ses rugissements,ses fils accourront en tremblant |de l’Occident.
Hiligaynon
“Magasunod kamo sa akon sa tion nga magangurob ako pareho sang leon. Sigurado gid nga magangurob ako, kag magadali-dali[h] kamo pauli halin sa nakatundan.
Japanese
人々は、主のあとについて歩くようになる。わたしはイスラエルの敵に向かってライオンのようにほえ、わたしの民は西方から震えおののきながら帰って来る。
Korean
내 백성은 나 여호와를 따를 것이다. 내가 사자처럼 소리를 발하면 그들이 서쪽에서 달려올 것이다.
nl
Het volk zal achter de Here aan gaan. Ik zal brullen als een leeuw tegen hun vijanden en bevend zal mijn volk terugkeren uit het westen.
Portuguese
Eles seguirão o Senhor; ele rugirá como leão.Quando ele rugir, os seus filhos virão tremendodesde o ocidente.
O povo seguirá o Senhor. Rugirei como um leão sobre os seus inimigos e o meu povo regressará, tremendo, das bandas do poente.
Romanian
Ei vor merge după Domnul, Care va rage ca un leu.Când El va rage, fiii Lui vor veni tremurând din apus.
Russian
Я зарычу, как лев, и они последуют за Мной.Когда Я зарычу, Мои дети в трепете придут с запада.
Я зарычу, как лев, и они последуют за Мной.Когда Я зарычу, Мои дети в трепете придут с запада.
Я зарычу, как лев, и они последуют за Мной.Когда Я зарычу, Мои дети в трепете придут с запада.
Я зарычу, как лев,и они последуют за Мной.Когда Я зарычу,Мои дети в трепете придут с запада.
Swedish
De ska följa Herren, och han ska ryta som ett lejon. När han ryter, kommer hans barn bävande västerifrån.
Thai
เขาจะติดตามองค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์จะทรงเปล่งพระสุรเสียงดุจราชสีห์เมื่อพระองค์ทรงเปล่งเสียงกึกก้องลูกๆ ของพระองค์จะสั่นสะท้านกลับมาจากทางตะวันตก
zh-Hans
“以色列子民必跟随耶和华,祂要像狮子一样吼叫。祂吼叫的时候,他们要战战兢兢地从西方来。
耶 和 华 必 如 狮 子 吼 叫 , 子 民 必 跟 随 他 。 他 一 吼 叫 , 他 们 就 从 西 方 急 速 而 来 。
zh-Hant
「以色列子民必跟隨耶和華,祂要像獅子一樣吼叫。祂吼叫的時候,他們要戰戰兢兢地從西方來。