Hebrews 8:12
Compared across 40 translations
English
“For I will be merciful and gracious toward their wickedness,And I will remember their sins no more.”
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
“For I will be merciful to their iniquities,And I will remember their sins no more.”
Entonces, cuando cometan alguna falta, tendré piedad de ellos y no me acordaré más de sus pecados y maldades”.
I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.” (Jeremiah 31:31–34)
For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”[c]
For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.’[c]
And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”[e]
Arabic
لأَنِّي سَأَصْفَحُ عَنْ آثَامِهِمْ، وَلا أَعُودُ أَبَداً إِلَى تَذَكُّرِ خَطَايَاهُمْ وَمُخَالَفَاتِهِمْ!»
Cebuano
Kay pasayloon ko sila sa ilang mga daotan nga binuhatan, ug dili ko na hinumdoman pa ang ilang mga sala.”[b]
Czech
Odpustím jim jejich přestupky a na jejich hříchy ani nevzpomenu.“
Danish
Jeg vil være nådig og tilgive dem deres ondskab, og jeg vil slette deres synder fra min hukommelse.”[b]
German
Ich vergebe ihnen ihre Schuld und denke nicht mehr an ihre Sünden.«[c]
Spanish
Yo les perdonaré sus iniquidades, y nunca más me acordaré de sus pecados».[b]
Yo les perdonaré sus iniquidades, y nunca más me acordaré de sus pecados».[b]
French
Car je pardonnerai leurs fautes,je ne tiendrai plus compte |de leurs péchés[b].
Hebrew
כי אסלח לעוונם ולחטאתם לא אזכר עוד;".
Hiligaynon
Kay patawaron ko sila sa ila mga malain nga nahimo; indi ko na pagdumdumon ang ila mga sala.”[b]
Croatian
Oprostit ću njihova bezakonja i nikada se više neću sjećati njihovih grijeha.'[b]
Italian
Io perdonerò i loro errori e non mi ricorderò più dei loro peccati». LʼAntico Patto
Japanese
わたしは彼らの悪い行いに対してあわれみを示し、その罪を二度と思い出さない。」(エレミヤ31・31-34) 規則にすぎない古い制度
Korean
내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다.” 옛 계약
nb
Jeg vil tilgi deres ondskap,og jeg vil aldri mer huske på syndene deres.”[e]
nl
Ik zal hun overtredingen vergeven en niet meer aan hun zonden denken.’
Polish
Wówczas przebaczę im ich złe czyny i nigdy nie będę pamiętał o ich grzechach”.
Portuguese
Porque eu lhes perdoarei a maldadee não me lembrarei mais dos seus pecados”[b].
Pois terei misericórdia deles e perdoarei as suas injustiças;não me lembrarei mais dos seus pecados.”[b]
qu
Ima mana ruranata paicuna rurashcatapish perdonashami. Paicunapaj juchacunatapish, ima millaita rurashcacunatapish ña manataj yuyarishachu» ninmi.
Romanian
căci voi fi îndurător în ce priveşte fărădelegile lor şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele lor.“[b]
Russian
Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов»[e].
Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов»[e].
Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов»[e].
Ведь Я прощу их беззаконияи больше не вспомню их грехов»8:8-12 См. Иер. 31:31-34..
Slovak
Zľutujem sa nad ich previneniami a ich hriechy už ani nespomeniem."
Swedish
För jag ska förlåta dem deras ondska, och jag ska aldrig mer komma ihåg deras synder.”[d]
Swahili
Nitawasamehe maovu yao, na dhambi zao sitazikum buka tena”.
Thai
เพราะเราจะอภัยความชั่วช้าของเขาและจะไม่จดจำบาปทั้งหลายของเขาอีกต่อไป”[c]
zh-Hant
我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。」