Hebrews 7 : 17

Hebrews 7:17

Compared across 40 translations

English
For it is attested [by God] of Him,“You (Christ) are a Priest foreverAccording to the order of Melchizedek.”
For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
For it is attested of Him,“You are a priest foreverAccording to the order of Melchizedek.”
De tal sacerdote, o sea, de Cristo, dan testimonio las Escrituras cuando dicen: “Tú eres sacerdote perpetuo, según el rango de Melquisedec”.
Scripture says,“You are a priest forever, just like Melchizedek.” (Psalm 110:4)
For it is declared:“You are a priest forever, in the order of Melchizedek.”[a]
For it is declared:‘You are a priest for ever, in the order of Melchizedek.’[a]
And the psalmist pointed this out when he prophesied, “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”[c]
Arabic
ذَلِكَ لأَنَّ الْوَحْيَ يَشْهَدُ لَهُ قَائِلاً: «أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِيصَادَقَ!»
Cebuano
Kay nagaingon ang Kasulatan mahitungod kaniya, “Pari ikaw sa walay kataposan, sama sa pagkapari ni Melkizedek.”[b]
Czech
To dosvědčuje žalmista, když říká:„Ty jsi kněz na věky podle řádu Malkísedekova.“
Danish
Det bliver også bevidnet i Skriften, hvor der står om ham: „Du skal være præst efter Melkizedeks forbillede for evigt.”[a]
German
So heißt es ja von Christus: »In alle Ewigkeit sollst du ein Priester sein, so wie es Melchisedek war.«[b]
Spanish
Pues de él se da testimonio:«Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec».[a]
Pues de él se da testimonio:«Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec».[a]
French
Car il est déclaré à son sujet :Tu es prêtre pour toujoursselon la ligne de Melchisédek[c] .
Hebrew
ועדות לכך אנו מוצאים בתהילים: "אתה כוהן לעולם, על דברתי מלכי-צדק."
Hiligaynon
Kay nagasiling ang Kasulatan parte sa iya, “Pari ikaw sa wala sing katapusan, pareho sang pagkapari ni Melkizedek.”[b]
Croatian
Sveto pismo svjedoči o Kristu: 'Ti si svećenik zauvijek i po tome sličan Melkisedeku.'[a]
Italian
E il salmista sottolinea questo particolare, quando dice di lui: «Tu sei sacerdote in eterno, secondo lʼordine di Melchisedek».
Japanese
詩篇の作者は、はっきりキリストのことを指して、「あなたは、永遠にメルキゼデクの位に等しい祭司です」(詩篇110・4)と証言しています。
Korean
성경은 그분에 대하여 [a]“너는 멜기세덱의 계열에 속한 영원한 제사장이다” 라고 하였습니다.
nb
Det står i Skriften[f] om ham:”Du er prest til evig tid, på samme måte som Melkisedek.”[g]
nl
Van hem staat er geschreven: ‘U bent de eeuwige priester, zoals ook Melchisedek mijn priester was.’
Polish
Napisano bowiem:„Jesteś kapłanem na wieki, na wzór Melchizedeka”.
Portuguese
Porquanto sobre ele é afirmado:“Tu és sacerdote para sempre,segundo a ordem de Melquisedeque”[c].
E o Salmista salienta este facto quando diz a respeito de Cristo:“Tu és sacerdote para sempre,à semelhança de Melquisedeque.”[a]
qu
Paimanta Quillcachishcapica:«Canca Melquisedec cura shinallataj, huiñaipaj Curami cangui» nishcami.
Romanian
Căci este depusă următoarea mărturie:„Tu eşti preot în veci potrivit rânduielii lui Melhisedek.“[d]
Russian
О Нём сказано:«Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку»[d].
О Нём сказано:«Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку»[d].
О Нём сказано:«Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку»[d].
Ведь Писание свидетельствует:«Ты – священник навекипо чину Мелхиседека»7:17 См. Пс. 109:4..
Slovak
Veď tak znie svedectvo o ňom: Ty si kňaz naveky, ako bol Melchizedech."
Swedish
Det vittnas ju om honom: ”Du är präst för evigt, så som Melkisedek.”[c]
Swahili
Kwa maana ameshuhudiwa hivi: “Wewe ni kuhani milele, kama wa Melkizedeki.” Melkizedeki.”
Thai
ตามที่ประกาศไว้ว่า“ท่านเป็นปุโรหิตชั่วนิรันดร์ตามแบบของเมลคีเซเดค”[a]
zh-Hans
因为有一处经文为祂做见证说:“你照麦基洗德的模式永远做祭司。”
因 为 有 给 他 作 见 证 的 说 : 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。
zh-Hant
因為有一處經文為祂做見證說:「你照麥基洗德的模式永遠做祭司。」