Hebrews 6:3
Compared across 40 translations
English
And we will do this [that is, proceed to maturity], if God permits.
And this will we do, if God permit.
And this we will do, if God permits.
Esto haremos, si Dios lo permite.
If God permits, we will go beyond those teachings and grow up.
And God permitting, we will do so.
And God permitting, we will do so.
And so, God willing, we will move forward to further understanding.
Arabic
وَبِإِذْنِ اللهِ، سَنَفْعَلُ ذَلِكَ!
Cebuano
Ang atong buhaton, kon itugot sa Dios, magpadayon kita sa pagtuon sa laglom nga mga pagtulon-an 4-6 aron dili kita mobiya kaniya. Kay kon ang tawo mobiya sa Dios, wala na gayoy makapahinulsol ug makapabalik kaniya pag-usab sa Dios. Nahayagan na ang iyang hunahuna, nakaambit na siya sa panalangin nga gikan sa Dios, nakadawat na sa Espiritu Santo, nakatagamtam na sa mga panalangin nga gikan sa pulong sa Dios, ug nasinati pa gayod niya ang gahom nga ipadayag unya sa umaabot nga mga adlaw. Pagkahuman, kon mobiya pa gihapon siya sa Dios, wala na gayoy makapahinulsol ug makapabalik kaniya pag-usab sa Dios, tungod kay sama ra nga gilansang niya pag-usab sa krus ug gipakaulawan ang Anak sa Dios.
Czech
Když Bůh dovolí, postupme k dalším věcem. 4-5 Ten, kdo byl jednou osvícen, okusil Božího daru, získal podíl na Duchu svatém, poznal, jak vážná je Boží věc, zakusil moc přicházejícího světa,
Danish
Lad os nu gå videre med undervisningen, hvis Gud da tillader det. Advarsel mod frafald og sløvhed4-6 Når mennesker først har set Guds lys og nydt godt af Himlens velsignelser, og når de har fået Helligåndens kraft og har fået en forsmag på den kommende verdens vidundere, og hvor herligt det er at høre, når Gud taler, og de så alligevel falder fra, da kan man ikke føre dem tilbage til Herren. De har jo derved korsfæstet Guds Søn igen og hånet ham offentligt.
German
Wenn Gott es will, dann wollen wir lieber Schritte nach vorn tun.
Spanish
Así procederemos, si Dios lo permite. 4-6 Es imposible que renueven su arrepentimiento aquellos que han sido una vez iluminados, que han saboreado el don celestial, que han tenido parte en el Espíritu Santo y que han experimentado la buena palabra de Dios y los poderes del mundo venidero, y después de todo esto se han apartado. Es imposible, porque así vuelven a crucificar, para su propio mal, al Hijo de Dios, y lo exponen a la vergüenza pública.
Así procederemos, si Dios lo permite. 4-6 Es imposible que renueven su arrepentimiento aquellos que han sido una vez iluminados, que han saboreado el don celestial, que han tenido parte en el Espíritu Santo y que han experimentado la buena palabra de Dios y los poderes del mundo venidero, y después de todo esto se han apartado. Es imposible, porque así vuelven a crucificar, para su propio mal, al Hijo de Dios, y lo exponen a la vergüenza pública.
French
Nous allons donc nous occuper de ce qui correspond au stade adulte, si Dieu le permet.
Hebrew
בעזרת אלוהים נתקדם עתה באמונתנו.
Hiligaynon
Ang aton himuon, kon itugot sang Dios, magpadayon kita sa pagtuon sang madalom nga mga pagpanudlo 4-6 agod indi kita makabiya sa iya. Kay kon ang tawo magbiya sa Dios, indi na gid mahimo nga mapahinulsol siya kag mapabalik liwat sa Dios. Nasanagan na ang iya hunahuna, nakaambit na siya sang pagpakamaayo nga halin sa Dios, nakabaton na sang Espiritu Santo, nakatilaw na sang mga pagpakamaayo nga halin sa pulong sang Dios, kag nabatyagan pa niya ang gahom nga ipakita gid sa palaabuton nga mga inadlaw. Pagkatapos kon magbiya pa siya sa Dios, indi na gid mahimo nga mapahinulsol siya kag mapabalik liwat sa Dios, tungod kay pareho lang nga ginalansang niya liwat sa krus kag ginapakahuy-an ang Anak sang Dios.
Croatian
Pođimo stoga, uz Božje dopuštenje, dalje.
Italian
Se Dio lo permette, ora andremo avanti a parlare di altre cose. 4-5 Se dovessero cadere spiritualmente quelli che una volta hanno capito la Parola di Dio e hanno assaporato il dono celeste, sarebbe impossibile riportarli ad una nuova conversione. Parlo degli stessi che sono diventati partecipi dello Spirito Santo ed hanno conosciuto la dolcezza della Parola di Dio
Japanese
主のお許しがあるなら、次の段階に進もうではありませんか。 取り返しのつかない裏切り4-6 あなたがたが、いったん福音(イエス・キリストによる救いの知らせ)の光に浴し、天からの恵みを味わい、聖霊をいただく特権を与えられ、また、神のすばらしいことばと来るべき世界の力を知った上で、なお神に背を向けるとしたら、もう主に立ち返ることはできません。それは、神のひとり子をもう一度十字架につけ、人前でさらしものにすることだからです。そんな人は、もはや悔い改めようがありません。
Korean
하나님께서 허락하시면 우리는 계속 성장할 수 있습니다. 배반의 결과
nb
La oss nå gå videre i vår undervisning, dersom Gud tillater det. Advarsel mot å forlate Jesus Kristus4-6 De personene som har forlatt troen på Jesus Kristus, kan vi ikke få til å vende tilbake. Nei, dersom de en gang har tatt imot det sanne budskapet, fått del i Guds gave og Ånd, fattet hvor godt Guds budskap er og opplevd kreftene i den kommende verden, men likevel forlater Kristus, da kan vi ikke få dem til å vende tilbake. Ved det de gjør, spikrer de på nytt Guds sønn til korset og vil latterliggjøre hans vei til korset.
nl
Als de Here het goed vindt, zullen wij nu verder gaan met andere dingen.
Polish
Zresztą, jeśli taka będzie wola Boga, to wrócimy do nauczania was tych spraw.
Portuguese
Assim faremos, se Deus o permitir.
Mas, com a ajuda de Deus, avancemos para um conhecimento mais perfeito.
qu
Shinapish Taita Dios munajpica, ñuca nishca shina ashtahuan yachashpa catishunchari.
Romanian
Vom face aceasta dacă va permite Dumnezeu.
Russian
И мы пойдём дальше в учении, если Всевышний позволит[c].
И мы пойдём дальше в учении, если Аллах позволит[c].
И мы пойдём дальше в учении, если Всевышний позволит[c].
И мы сделаем это, если Бог позволит.
Slovak
Ak Boh dovolí, budeme duchovne rásť.
Swedish
Så vill vi göra, om Gud tillåter det. Varning för att överge Jesus Kristus
Swahili
Mungu akitujalia tutaendelea mbele.
Thai
และถ้าพระเจ้าทรงอนุญาตเราก็จะเดินหน้าต่อไป
zh-Hant
上帝若許可,我們會這樣做。