Hebrews 5:13
Compared across 38 translations
English
For everyone who lives on milk is [doctrinally inexperienced and] unskilled in the word of righteousness, since he is a spiritual infant.
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant.
y los que necesitan alimentarse de leche para vivir son los niños de corta edad, incapacitados todavía para comprender lo correcto de un mensaje.
Anyone who lives on milk is still a baby. That person does not want to learn about living a godly life.
Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
For someone who lives on milk is still an infant and doesn’t know how to do what is right.
Arabic
وَكُلُّ مَنْ يَتَنَاوَلُ اللَّبَنَ، يَكُونُ عَدِيمَ الْخِبْرَةِ فِي التَّعْلِيمِ الْقَوِيمِ، لأَنَّهُ مَازَالَ طِفْلاً غَيْرَ نَاضِجٍ.
Cebuano
Ang mga nabuhi sa gatas mga batang masuso nga wala kahibalo kon unsa ang maayo ug daotan.
Czech
Potřebujete mléko, ne hutný pokrm. Kdo se živí jenom mlékem Božího slova, dokazuje, že neproniká do hloubek Božího myšlení.
Danish
De, der lever af mælk, har svært ved at forstå Guds vilje. De er endnu på begynderstadiet.
German
Wer noch Milch braucht, ist ein kleines Kind und versteht nicht, was die Erwachsenen reden[c].
Spanish
El que solo se alimenta de leche es inexperto en el mensaje de justicia; es como un niño de pecho.
El que solo se alimenta de leche es inexperto en el mensaje de justicia; es como un niño de pecho.
French
Celui qui continue à se nourrir de lait n’a aucune expérience de la parole qui enseigne ce qu’est la vie juste : car c’est encore un bébé.
Hebrew
ומי שחי על חלב אינו מסוגל לעכל את דבר ה', ואינו יודע להבחין בין טוב לרע, כי טרם התבגר.
Hiligaynon
Ang mga nagakabuhi sa gatas mga lapsag nga wala sing kalibutan kon ano ang maayo kag malain.
Croatian
Tko je još na mlijeku, nije napredovao u učenju o pravednosti jer je još dojenče.
Italian
E chi si nutre di latte è ancora un bambino nella fede, un bambino che non riesce ancora a distinguere il bene dal male!
Korean
젖을 먹는 사람은 아직도 어린 아이라서 의의 말씀에 익숙지 못합니다.
nl
Als iemand nog op melk moet leven, blijkt daaruit dat hij als christen niet erg ver gevorderd is, hij kent nauwelijks het verschil tussen goed en kwaad. Hij is nog een baby!
Polish
Ten zaś, kto ciągle żywi się tylko mlekiem, jest jak małe dziecko, które nie wie, czym jest prawość.
Portuguese
Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
Quando uma pessoa se alimenta só de leite é como um bebé e ainda não está capaz de experimentar as coisas que a justiça de Deus exige.
qu
Lechellata ubyashpa causajcuna shinaca, chuchucuj huahuacuna shinami. Chashna cashpami, Diospaj Shimi nishca shina cashcata ruranataca, mana yachancuna.
Romanian
Oricine se hrăneşte cu lapte nu este obişnuit cu învăţătura despre dreptate, pentru că este copil.
Russian
А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.
А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.
А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.
А всякий, кто питается молоком, – все еще младенец, и плохо знает, что такое праведность.
Slovak
A ten, čo znesie iba mlieko, je ako dieťa, a nechápe teda slovo o spravodlivosti:
Swedish
Den som fortfarande lever på mjölk är ett spädbarn och kan inte förstå en undervisning om rättfärdighet.
Swahili
Kwa maana anayeishi kwa maziwa peke yake bado ni mtoto mchanga, hana ujuzi katika mafund isho kuhusu neno la haki.
Thai
ใครที่ยังกินนมก็ยังเป็นทารก ไม่คุ้นกับคำสอนเรื่องความชอบธรรม
zh-Hant
因為只能吃奶的人還是嬰孩,不熟習仁義的道理。