Hebrews 4 : 10

Hebrews 4:10

Compared across 40 translations

English
For the one who has once entered His rest has also rested from [the weariness and pain of] his [human] labors, just as God rested from [those labors uniquely] His own.
For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.
For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.
porque todo aquel que entra en el lugar del reposo de Dios, descansa de sus obras, del mismo modo que Dios descansó al terminar su obra de creación. “
God rested from his work. Those who enjoy God’s rest also rest from their works.
for anyone who enters God’s rest also rests from their works,[e] just as God did from his.
for anyone who enters God’s rest also rests from their works,[e] just as God did from his.
For all who have entered into God’s rest have rested from their labors, just as God did after creating the world.
Arabic
فَالَّذِي يَدْخُلُ تِلْكَ الرَّاحَةَ، يَسْتَرِيحُ هُوَ أَيْضاً مِنْ أَعْمَالِهِ، كَمَا اسْتَرَاحَ اللهُ مِنْ أَعْمَالِهِ.
Cebuano
Kay si bisan kinsa nga makadawat sa kapahulayan nga gikan sa Dios makapahulay na sa iyang mga buluhaton, sama nga ang Dios mipahulay human niya nabuhat ang tanan.
Czech
Ten, kdo ho dosahuje, odpočine si od svého díla podobně, jako Bůh odpočíval od svého.
Danish
De, som oplever at gå ind til den hvile, vil kunne hvile fra deres anstrengelser, ligesom Gud hvilede efter at have skabt verden.
German
Wer zu dieser Ruhe gefunden hat, wird von aller seiner Arbeit ausruhen können, so wie Gott am siebten Schöpfungstag von seinen Werken ruhte.
Spanish
porque el que entra en el reposo de Dios descansa también de sus obras, así como Dios descansó de las suyas.
porque el que entra en el reposo de Dios descansa también de sus obras, así como Dios descansó de las suyas.
French
Car celui qui est entré dans le repos prévu par Dieu se repose de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.
Hebrew
כי מי שנכנס אל מנוחת אלוהים שובת מכל מעשה ומכל מלאכה, כשם שאלוהים שבת מכל מלאכתו לאחר שסיים את בריאת העולם.
Hiligaynon
Kay ang bisan sin-o nga makabaton sang kapahuwayan nga halin sa Dios makapahuway na sa iya mga obra, pareho sa Dios nga nagpahuway pagkatapos nga nahimo niya ang tanan.
Croatian
Koji su već ušli, odmaraju se od svojeg posla, baš kao što je i Bog učinio nakon stvaranja.
Italian
Chiunque vi entri si riposa anchʼegli dopo il suo lavoro, come fece Dio dopo la creazione.
Japanese
キリストは、もうすでにそこにお入りになりました。神が創造の働きを終えて休まれたように、キリストも任務を果たして、安息の中におられるのです。
Korean
하나님의 안식에 들어간 사람은 하나님이 일을 마치고 쉬신 것처럼 자기 일을 쉽니다.
nb
De som når fram til hvilen, har utført det arbeidet de fikk av Gud. Disse kan hvile, akkurat som Gud hvilte da han var ferdig med å skape.
nl
Wie door geloof die rust ervaart, rust uit van zijn eigen werk, net als God.
Polish
Kto dochodzi tam, odpoczywa po swojej pracy, podobnie jak Bóg odpoczywał po ukończeniu dzieła stworzenia.
Portuguese
pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
Ora quem já entrou no descanso de Deus, também já descansou das suas obras, tal como Deus também das suas.
qu
Dioshuan samarinaman yaicujca, Pai Taita Dios imallata ruracushcamanta samarij shinallatajmi, Pai imalla ruracushcamantaca samaringa.
Romanian
pentru că oricine intră în odihna Lui se va odihni de lucrările lui, ca şi Dumnezeu de ale Sale.
Russian
Кто входит в покой Всевышнего, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Всевышний от Своих.
Кто входит в покой Аллаха, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Аллах от Своих.
Кто входит в покой Всевышнего, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Всевышний от Своих.
Кто входит в покой Божий, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Бог от Своих.
Slovak
Lebo kto získa Božie odpočinutie, odpočinie si od svojho diela podobne, ako si Boh odpočinul od svojho.
Swedish
Den som går in i Guds vila får vila från sitt verk, så som Gud vilade från sitt.
Swahili
kwa maana, mtu anayeingia katika pumziko la Mungu, pia hupum zika kutoka katika kazi zake kama vile Mungu alivyopumzika baada ya kazi zake.
Thai
เพราะว่าผู้ที่ได้เข้าสู่การพักสงบของพระเจ้าย่อมได้หยุดพักจากงานของตน เช่นเดียวกับที่พระเจ้าทรงหยุดพักจากพระราชกิจของพระองค์
zh-Hans
因为人进入上帝的安息,就是歇了自己的工作,好像上帝歇了祂的工作一样。
因 为 那 进 入 安 息 的 , 乃 是 歇 了 自 己 的 工 , 正 如 神 歇 了 他 的 工 一 样 。
zh-Hant
因為人進入上帝的安息,就是歇了自己的工作,好像上帝歇了祂的工作一樣。