Hebrews 11 : 40
Hebrews 11:40
Compared across 40 translations
English
because God had us in mind and had something better for us, so that they [these men and women of authentic faith] would not be made perfect [that is, completed in Him] apart from us.
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
because God had [aa]provided something better for us, so that apart from us they would not be made perfect.
porque Dios no quiso que se nos adelantaran a recibir la superior recompensa que nos tenía preparada.
That’s because God had planned something better for us. So they would only be made perfect together with us.
since God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.
since God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.
For God had something better in mind for us, so that they would not reach perfection without us.
Arabic
وَلَكِنَّ اللهَ سَبَقَ فَأَعَدَّ لَنَا مَا هُوَ أَفْضَلُ، وَذَلِكَ حَتَّى لَا يُكَمَّلُوا بِمَعْزِلٍ عَنَّا.
Cebuano
Kay may mas maayo pa nga plano ang Dios alang kanato, tungod kay gusto niya nga kita makauban kanila kon tumanon na niya ang iyang gisaad kanila.
Czech
Neměli totiž dospět k cíli bez nás, protože Bůh si přeje, abychom vstoupili do věčného života společně.
Danish
for Gud havde en større plan om, at de ikke skulle nå målet, før vi fik chancen for at komme med.
German
Denn Gott hatte einen besseren Plan: Sie sollten mit uns zusammen ans Ziel kommen.
Spanish
Esto sucedió para que ellos no llegaran a la meta[e] sin nosotros, pues Dios nos había preparado algo mejor.
Esto sucedió para que ellos no llegaran a la meta[e] sin nosotros, pues Dios nos había preparado algo mejor.
French
C’est que Dieu avait prévu quelque chose de meilleur pour nous : ils ne devaient donc pas parvenir sans nous à la perfection.
Hebrew
מדוע? כי אלוהים רצה שימתינו וישתתפו יחד אתנו בגמול הטוב יותר שהכין למעננו.
Hiligaynon
Kay may mas maayo pa nga plano ang Dios para sa aton, tungod kay gusto niya nga kita makaupod nila kon tumanon na niya ang iya ginpromisa.
Croatian
Jer Bog nam je svima namijenio bolje. Oni će postignuti savršenstvo, ali tek skupa s nama.
Italian
Il Signore, infatti, aveva in vista per noi qualcosa di meglio: essi non dovevano raggiungere la mèta perfetta senza di noi.
Japanese
彼らが待ち望んでいたのは、もっとすぐれた報いであり、神もやがてそれをお与えになるつもりでした。それは、私たちのために用意されている報いと同じです。
Korean
그것은 하나님께서 우리를 위해 더 좋은 것을 마련하시고 우리와 함께 그들이 완전해지도록 하셨기 때문입니다.
nb
Gud hadde nemlig en større plan som inkluderer alle som tror. Han ville vente på oss, slik at vi alle en dag kunne bli fullkomne i Guds øyne for alltid.
nl
God had een beter plan, Hij wilde niet dat zij zonder ons de volmaaktheid zouden bereiken.
Polish
Bóg zaplanował bowiem coś jeszcze lepszego i nie chciał, aby tylko oni—bez nas—osiągnęli ten cel.
Portuguese
Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.
Porque Deus tinha reservado para nós coisas melhores e queria que eles viessem também a participar delas juntamente connosco.
qu
Taita Diosca, ñucanchijpajca tucuita yalli sumajtamari allichishca. Chaita ñucanchijpish paicunahuan tandalla pajtachunmi, chashna rurarca.
Romanian
întrucât Dumnezeu a ales dinainte un plan mai bun pentru noi, ca să nu fie ei făcuţi desăvârşiţi fără noi.
Russian
потому что и для нас Всевышний предусмотрел нечто лучшее, чтобы и мы вместе с ними достигли совершенства.
потому что и для нас Аллах предусмотрел нечто лучшее, чтобы и мы вместе с ними достигли совершенства.
потому что и для нас Всевышний предусмотрел нечто лучшее, чтобы и мы вместе с ними достигли совершенства.
потому что и для нас Бог предусмотрел нечто лучшее, чтобы только вместе с нами они достигли совершенства.
Slovak
Boh pripravoval pre nás niečo lepšie. Chcel, aby sme došli do cieľa spoločne.
Swedish
Gud hade nämligen en bättre plan för oss, så att de inte ska uppnå fullkomlighet förrän tillsammans med oss.
Swahili
kwa sababu Mungu alikuwa amepanga kitu bora zaidi kwa ajili yetu, kwamba wasinge likamilishwa pasipo sisi.
Thai
พระเจ้าทรงวางแผนเตรียมสิ่งที่ดีกว่าไว้สำหรับเรา เพื่อพวกเขาจะได้รับความสมบูรณ์พร้อมร่วมกับเราทั้งหลายเท่านั้น
zh-Hans
因为上帝为我们预备了更美的,要叫他们与我们一同得到才算完美。
因 为 神 给 我 们 预 备 了 更 美 的 事 , 叫 他 们 若 不 与 我 们 同 得 , 就 不 能 完 全 。
zh-Hant
因為上帝為我們預備了更美的,要叫他們與我們一同得到才算完美。