Hebrews 10 : 38

Hebrews 10:38

Compared across 40 translations

English
But My righteous one [the one justified by faith] shall live by faith [respecting man’s relationship to God and trusting Him];And if he draws back [shrinking in fear], My soul has no delight in him.
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
But My righteous one shall live by faith;And if he shrinks back, My soul has no pleasure in him.
Pero el que es justo por la fe vivirá, aunque si se volviera atrás, no me agradaría”.
And,“The one who is right with God will live by faith. And I am not pleased with the one who pulls back.” (Habakkuk 2:3,4)
And,“But my righteous[g] one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.”[h]
And,‘But my righteous[g] one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.’[h]
And my righteous ones will live by faith.[k] But I will take no pleasure in anyone who turns away.”[l]
Arabic
وَأَمَّا مَنْ تَبَرَّرَ بِالإِيمَانِ، فَبِالإِيمَانِ يَحْيَا. وَمَنِ ارْتَدَّ لَا تُسَرُّ بِهِ نَفْسِي!
Cebuano
Ug ang tawo nga akong gipakamatarong tungod sa iyang pagtuo magakinabuhi sa walay kataposan.Apan kon motalikod siya kanako dili ako malipay kaniya.”[f]
Czech
Můj spravedlivý bude žít z víry. Nemám zalíbení v tom,kdo ode mne utíká.“
Danish
Den retskafne får livet ved sin tro. De, der vender sig væk fra mig, har jeg ikke behag i.”[c]
German
Nur wer mir, Gott, vertraut, wird meine Anerkennung finden und leben.[f] Wer aber zurückweicht und aufgibt, an dem werde ich kein Gefallen finden.«[g]
Spanish
Pero mi justo[g] vivirá por la fe.Y, si se vuelve atrás, no será de mi agrado».[h]
Pero mi justo[g] vivirá por la fe.Y, si se vuelve atrás, no será de mi agrado».[h]
French
Celui qui est juste à mes yeux |vivra par la foi,mais s’il retourne en arrière, |je ne prends pas plaisir en lui[j].
Hebrew
אלה שאמונתם הקנתה להם מעמד של צדיקים בעיני אלוהים, צריכים לחיות באמונה ולבטוח באלוהים שיספק את כל מחסורם. אם ייסוגו, אלוהים לא ירצה בהם יותר.
Hiligaynon
Kag ang tawo nga akon ginpakamatarong tungod sa iya pagtuo magakabuhi.Pero kon magtalikod siya sa akon indi ako malipay sa iya.”[g]
Croatian
Moj će pravednik živjeti po vjeri, a u onima koji otpadnu duša mi se neće radovati.'[e]
Italian
Quelli che per la fede ora sono giusti davanti a Dio vivranno per fede, fiduciosi in lui per ogni cosa. Ma se tornano indietro, Dio non sarà contento di loro».
Japanese
神の前に義と認められる人たちは、信仰によって生きるのです。しりごみするような人を、神は喜ばれません。
Korean
그러나 의로운 사람은 믿음으로 살아야 합니다. 믿다가 뒤로 물러서면 하나님께서 기뻐하시지 않습니다.
nb
Den som tror,blir skyldfri innfor meg og får leve. Om han derimot vender seg bort fra meg, har jeg ingen glede av ham.”[k]
nl
De mensen die rechtvaardig zijn, zullen door hun geloof echt leven. Maar als iemand God de rug toekeert, heeft God geen vreugde meer in hem.’
Polish
„Ten, który jest prawy i należy do Mnie, będzie żył dzięki wierze.Jeśli jednak odwróci się ode Mnie, straci Moją przychylność”.
Portuguese
Mas o meu justo[f] viverá pela fé.E, se retroceder, não me agradarei dele”[g].
O meu justo pela fé viverá,e se ele recuar a minha alma não terá prazer nele.”[g]
qu
Ashtahuanpish cashcata ruraj ñuca runaca, crishcallamantami causanga.Shina cashpapish tigrarijpica, ñucaca mana cushicushachu» ninmi.
Romanian
Însă cel drept al Meu va trăi prin credinţă. Sufletul Meu nu găseşte plăcere în cel care dă înapoi.“[f]
Russian
Праведный Мой верой жив будет,но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им»[n].
Праведный Мой верой жив будет,но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им»[n].
Праведный Мой верой жив будет,но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им»[n].
Праведный Мой верой жив будет,но если он отступит от веры в Меня,Я буду недоволен им»10:37-38 См. Авв. 2:3-4..
Slovak
Ale môj spravodlivý bude žiť, pretože uveril. Kto by však odpadol, v tom Boh nenájde záľubu."
Swedish
Men min rättfärdige ska leva genom tro. Om han däremot drar sig undan är han till ingen glädje för mig mer.”[h]
Swahili
lakini mtu wangu mwenye haki ataishi kwa imani, na akirudi nyuma sitapendezwa naye.”
Thai
แต่ผู้ชอบธรรมของเรา[f]จะดำรงชีวิตโดยความเชื่อและหากเขาเสื่อมถอยเราจะไม่พอใจเขา”[g]
zh-Hans
属我的义人必靠信心而活。他若畏缩退后,我必不喜悦他。”
只 是 义 人 ( 有 古 卷 : 我 的 义 人 ) 必 因 信 得 生 。 他 若 退 後 , 我 心 里 就 不 喜 欢 他 。
zh-Hant
屬我的義人必靠信心而活。他若畏縮退後,我必不喜悅他。」