Genesis 9 : 6

Genesis 9:6

Compared across 27 translations

English
“Whoever sheds man’s blood [unlawfully],By man (judicial government) shall his blood be shed,For in the image of GodHe made man.
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
“Whoever sheds man’s blood,By man his blood shall be shed,For in the image of GodHe made man.
“Anyone who murders a human being will be killed by a human being.That is because I have made human beings so that they are like me.
“Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed;for in the image of God has God made mankind.
‘Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed;for in the image of God has God made mankind.
If anyone takes a human life, that person’s life will also be taken by human hands. For God made human beings[a] in his own image.
Arabic
فَسَافِكُ دَمِ الإِنْسَانِ يُحْكَمُ عَلَيْهِ بِسَفْكِ دَمِهِ لأَنَّ اللهَ خَلَقَ الإِنْسَانَ عَلَى صُورَتِهِ.
Danish
Ethvert menneske, der slår et andet menneske ihjel, skal henrettes for at have myrdet et levende væsen, som er skabt i Guds billede.
German
Wer also das Blut eines Menschen vergießt, mit dem soll dasselbe geschehen: Er muss hingerichtet werden. Denn ich habe den Menschen als mein Ebenbild geschaffen.
Spanish
»Si alguien derrama la sangre de un ser humano, otro ser humano derramará la suya,porque el ser humano ha sido creado a imagen de Dios mismo.
»Si alguien derrama la sangre de un ser humano, otro ser humano derramará la suya,porque el ser humano ha sido creado a imagen de Dios mismo.
French
Qui verse le sang d’un humain,par un humain, aura son sang versé.Car l’être humain a été faiten sorte d’être l’image de Dieu.
Hiligaynon
Ang bisan sin-o nga magpatay sa iya isigkatawo dapat pagapatyon man sang iya isigkatawo. Kay ang tawo ginhimo sang Dios nga kaanggid sa iya.
nl
Want als u het bloed van een mens vergiet, zal uw bloed door mensen vergoten worden, want God heeft de mens als zijn evenbeeld gemaakt.
Portuguese
“Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado;porque à imagem de Deus foi o homem criado.
Quem assassinar um ser humano terá de morrer, pois ele foi feito à imagem de Deus.
Romanian
Cine varsă sângele omului, de om sângele-i va fi vărsat,căci după chipul lui Dumnezeu l-a făcut Dumnezeu pe om.
Russian
Кто бы ни пролил кровь человека, – рукою человека прольётся и его кровь.Потому что человек создан по образу Всевышнего.
Кто бы ни пролил кровь человека, – рукою человека прольётся и его кровь.Потому что человек создан по образу Всевышнего.
Кто бы ни пролил кровь человека, – рукою человека прольётся и его кровь.Потому что человек создан по образу Всевышнего.
Кто бы ни пролил кровь человека,рукою человека прольется и его кровь.Потому что человек создан по образу Божьему.
Swedish
Den som utgjuter en annan människas blod, hans blod ska utgjutas av en människa, för Gud gjorde människan till sin avbild.
Thai
“ใครก็ตามที่ฆ่าคนเขาก็จะถูกคนฆ่าเพราะพระเจ้าทรงสร้างคนขึ้นตามพระฉายของพระองค์
zh-Hans
凡杀害人的,也必被人杀害,因为人是上帝照着自己的形象造的。
凡 流 人 血 的 , 他 的 血 也 必 被 人 所 流 , 因 为 神 造 人 是 照 自 己 的 形 像 造 的 。
zh-Hant
凡殺害人的,也必被人殺害,因為人是上帝照著自己的形像造的。