Genesis 7 : 15

Genesis 7:15

Compared across 22 translations

English
So they went into the ark with Noah, two by two of all living beings in which there was the breath and spirit of life.
And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life.
Pairs of all living creatures that breathe came to Noah and entered the ark.
Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
Two by two they came into the boat, representing every living thing that breathes.
Arabic
مِنْ جَمِيعِ الْمَخْلُوقَاتِ الْحَيَّةِ أَقْبَلَتْ إِلَى الْفُلْكِ، وَدَخَلَتْ مَعَ نُوحٍ اثْنَيْنِ اثْنَيْنِ،
Danish
ja, alt, hvad der kunne trække vejret,
Spanish
Así entraron en el arca con Noé parejas de todos los seres vivientes;
Así entraron en el arca con Noé parejas de todos los seres vivientes;
French
Un couple de tout être vivant était venu trouver Noé pour entrer dans le bateau.
nl
Ze kwamen twee aan twee, mannetjes en vrouwtjes, precies zoals God het had bevolen.
Portuguese
Casais de todas as criaturas que tinham fôlego de vida vieram a Noé e entraram na arca.
Romanian
Dintre toate creaturile care au suflare de viaţă în ele, au intrat în arca lui Noe două câte două.
Russian
Все, в ком дышит жизнь, пришли к Нуху и вошли в ковчег парами,
Все, в ком дышит жизнь, пришли к Нуху и вошли в ковчег парами,
Все, в ком дышит жизнь, пришли к Нуху и вошли в ковчег парами,
Все, в ком дышит жизнь, пришли к Ною и вошли в ковчег парами,
Swedish
De kom alla till Noa, ett par av varje levande varelse, de som har livsande i sig.
Thai
บรรดาสัตว์ทุกชนิดที่มีลมหายใจแห่งชีวิตได้มาหาโนอาห์และเข้าไปในเรือเป็นคู่ๆ
zh-Hans
凡 有 血 肉 、 有 气 息 的 活 物 , 都 一 对 一 对 地 到 挪 亚 那 里 , 进 入 方 舟 。