Genesis 48:12
Compared across 27 translations
English
Then Joseph took the boys [from his father’s embrace], and he bowed [before him] with his face to the ground.
And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
Then Joseph [m]took them from his knees, and bowed with his face to the ground.
Then Joseph lifted his sons off Israel’s knees. Joseph bowed down with his face to the ground.
Then Joseph removed them from Israel’s knees and bowed down with his face to the ground.
Then Joseph removed them from Israel’s knees and bowed down with his face to the ground.
Joseph moved the boys, who were at their grandfather’s knees, and he bowed with his face to the ground.
Arabic
ثُمَّ أَبْعَدَهُمَا يُوسُفُ عَنْ حِضْنِ أَبِيهِ وَسَجَدَ فِي حَضْرَتِهِ إِلَى الأَرْضِ.
Danish
Så førte Josef drengene væk fra deres bedstefars knæ og bøjede sig dybt til jorden for ham.
German
Josef nahm Ephraim und Manasse weg von Jakobs Knien und verbeugte sich tief vor seinem Vater.
Spanish
José los retiró de las rodillas de Israel y se postró rostro en tierra.
José los retiró de las rodillas de Israel y se postró rostro en tierra.
French
Joseph reprit ses deux enfants d’entre les genoux[c] de son père et se prosterna face contre terre.
Hiligaynon
Ginkuha dayon ni Jose ang iya mga anak sa sabak ni Israel kag nagluhod siya bilang pagtahod sa iya amay.
Korean
요셉은 아버지의 무릎에서 두 아들을 물러서게 하고 바닥에 엎드려 아버지에게 절한 후
Portuguese
Em seguida, José os tirou do colo de Israel e curvou-se, rosto em terra.
Então José pegou nos moços pela mão e inclinou-se profundamente diante do pai;
Romanian
Iosif i-a îndepărtat de lângă genunchii tatălui său[c] şi s-a plecat cu faţa până la pământ.
Russian
Юсуф отвёл их от колен Исраила и поклонился ему лицом до земли.
Юсуф отвёл их от колен Исраила и поклонился ему лицом до земли.
Юсуф отвёл их от колен Исроила и поклонился ему лицом до земли.
Иосиф отвел их от колен Израиля и поклонился ему низко до земли.
Swedish
Josef tog pojkarna från Israels knä[c] och bugade sig djupt med ansiktet mot marken.
Thai
โยเซฟเอาบุตรทั้งสองออกจากตักอิสราเอล แล้วโยเซฟหมอบซบหน้าลงกับพื้น
zh-Hans
约瑟把两个儿子从以色列的膝旁领开,自己向父亲俯伏下拜,
约 瑟 把 两 个 儿 子 从 以 色 列 两 膝 中 领 出 来 , 自 己 就 脸 伏 於 地 下 拜 。
zh-Hant
約瑟把兩個兒子從以色列的膝旁領開,自己向父親俯伏下拜,