Genesis 47:13
Compared across 29 translations
English
Now [in the course of time] there was no food in all the land, for the famine was distressingly severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan languished [in destitution and starvation] because of the famine.
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
Now there was no [s]food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
But there wasn’t any food in the whole area. In fact, there wasn’t enough food anywhere. The people of Egypt and Canaan lost their strength because there wasn’t enough food to go around.
There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.
There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.
Meanwhile, the famine became so severe that all the food was used up, and people were starving throughout the lands of Egypt and Canaan.
Arabic
وَنَفَدَ الْخُبْزُ فِي جَمِيعِ الْبِلادِ لِشِدَّةِ الْمَجَاعَةِ، وَأَقْحَلَتْ أَرْضُ مِصْرَ وَأَرْضُ كَنْعَانَ مِنَ الْجُوعِ.
Danish
Hungersnøden blev værre og værre, og der var stadig ingenting at høste hverken i Egypten eller i Kana’an, hvor jorden blev totalt udtørret.
German
Die Hungersnot wurde immer drückender, weil auf den Feldern nichts mehr wuchs. Nicht nur in Kanaan, auch in Ägypten litten die Menschen schwer darunter.
Spanish
El hambre en Egipto y en Canaán era terrible. No había alimento en ninguna parte, y la gente estaba a punto de morir.
El hambre en Egipto y en Canaán era terrible. No había alimento en ninguna parte, y la gente estaba a punto de morir.
French
La famine était si grande en Egypte et en Canaan qu’on ne trouvait plus nulle part de quoi manger, et les habitants dépérissaient.
Hiligaynon
Karon, puwerte na gid ang gutom, gani wala na sang pagkaon bisan diin nga lugar. Nagluya na ang mga tawo sa Egipto kag sa Canaan tungod sa gutom.
Japanese
そうしている間にもききんはますますひどくなり、カナンばかりかエジプトでも飢える人がたくさん出てきました。
Korean
기근이 더욱 심하여 온 땅에 양식이 없어서 이집트와 가나안 사람들이 굶주림으로 쇠약해 가고 있었다.
nl
De hongersnood werd steeds erger en Egypte en Kanaän hadden er veel van te lijden.
Portuguese
Não havia mantimento em toda a região, pois a fome era rigorosa; tanto o Egito como Canaã desfaleciam por causa da fome.
A fome era cada vez maior. As pessoas morriam de miséria, tanto na terra de Canaã como no Egito.
Romanian
În toată ţara nu mai era hrană, pentru că foametea era foarte grea. Ţara Egiptului şi ţara Canaanului lâncezeau din cauza foametei.
Russian
Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода.
Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода.
Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханон были истощены от голода.
Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; Египет и Ханаан были истощены от голода.
Swedish
Hungersnöden blev allt värre i hela regionen, hela Egypten och Kanaans land var utan mat och höll på att gå under av svält.
Thai
ครั้งนั้นทั่วแผ่นดินไม่มีอาหาร เพราะการกันดารอาหารรุนแรงจนผู้คนทั่วอียิปต์และคานาอันต่างพากันอดอยากหิวโหย
zh-Hans
饥荒很严重,到处都缺粮,埃及和迦南都饱受饥荒之苦。
饥 荒 甚 大 , 全 地 都 绝 了 粮 , 甚 至 埃 及 地 和 迦 南 地 的 人 因 那 饥 荒 的 缘 故 都 饿 昏 了 。
zh-Hant
饑荒很嚴重,到處都缺糧,埃及和迦南都飽受饑荒之苦。