Genesis 46:7

Compared across 26 translations

English
His sons and his grandsons, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt. Those Who Came to Egypt
His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.
his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his [d]descendants he brought with him to Egypt. Those Who Came to Egypt
Jacob brought his sons and grandsons with him to Egypt. He also brought his daughters and granddaughters. He brought his whole family with him.
Jacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters—all his offspring.
Jacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters – all his offspring.
sons and grandsons, daughters and granddaughters—all his descendants.
Arabic
فَقَدْ صَحِبَ يَعْقُوبُ مَعَهُ إِلَى مِصْرَ أَبْنَاءَهُ وَأَحْفَادَهُ مِنْ بَنِينَ وَبَنَاتٍ، وَسَائِرَ ذُرِّيَّتِهِ.
Spanish
Con él se llevó a todos sus hijos, hijas, nietos y nietas, es decir, a todos sus descendientes.
Con él se llevó a todos sus hijos, hijas, nietos y nietas, es decir, a todos sus descendientes.
French
Il avait avec lui ses fils et ses petits-fils, ses filles et ses petites-filles, toute sa descendance, lorsqu’il se rendit en Egypte. La famille de Jacob en Egypte
Japanese
息子、娘、孫と、一族こぞってエジプトへ移住したのです。 8-14 ヤコブといっしょにエジプトに行った息子と孫は、次のとおりです。長男ルベンとその息子エノク、パル、ヘツロン、カルミ。シメオンとその息子エムエル、ヤミン、オハデ、ヤキン、ツォハル、それから、カナン人の母親を持つサウル。レビとその息子ゲルション、ケハテ、メラリ。ユダとその息子エル、オナン、シェラ、ペレツ、ゼラフ〔エルとオナンはエジプトへ行く前にカナンで死んだ〕。ペレツの息子ヘツロンとハムル。イッサカルとその息子トラ、プワ、ヨブ、シムロン。ゼブルンとその息子セレデ、エロン、ヤフレエル。
Korean
곧 그의 아들들과 손자들과 딸들과 손녀들을 데리고 이집트로 내려갔다.
nl
zonen en dochters, kleinzonen en kleindochters, allen van wie hij hield. 8-14 Hier zijn de namen van zijn zonen en kleinkinderen die met hem meegingen naar Egypte:Ruben, zijn oudste zoon en diens zonen Chanoch, Pallu, Chesron en Karmi.Simeon en zijn zonen Jemuël, Jamin, Ohad, Jachin, Sochar en Saül (Saüls moeder was een Kanaänitische).Levi en zijn zonen Gerson, Kehat en Merari.Juda en zijn zonen Er, Onan, Sela, Peres en Zerach (Er en Onan waren in Kanaän gestorven). Peres had ook twee zonen: Chesron en Chamul.Issachar en zijn zonen Tola, Pua, Job en Simron.Zebulon en zijn zonen Sered, Elon en Jachleël.
Portuguese
Levou consigo para o Egito seus filhos, seus netos, suas filhas e suas netas, isto é, todos os seus descendentes.
Foi desta maneira que Jacob veio para o Egito acompanhado dos seus filhos, netos, filhas e netas – de todos os seus descendentes.
Romanian
El i-a adus cu el în Egipt pe fiii, pe nepoţii, pe fiicele şi pe nepoatele sale; adică pe toţi urmaşii.
Russian
Он взял с собой в Египет сыновей и внуков, дочерей и внучек – всё своё потомство. Список потомков Якуба
Он взял с собой в Египет сыновей и внуков, дочерей и внучек – всё своё потомство. Список потомков Якуба
Он взял с собой в Египет сыновей и внуков, дочерей и внучек – всё своё потомство. Список потомков Якуба
Он взял с собой в Египет сыновей и внуков, дочерей и внучек – все свое потомство.Список потомков Иакова
Swedish
Jakob tog med sig alla sina barn, söner och döttrar, sonsöner och sondöttrar, hela sin släkt.
Thai
ยาโคบพาลูกหลานทั้งหมดของเขามายังอียิปต์ คือบุตรชายบุตรสาวและหลานชายหลานสาว
zh-Hans
就是他的儿子、孙子、女儿和孙女一起去了埃及。
雅 各 把 他 的 儿 子 、 孙 子 、 女 儿 、 孙 女 , 并 他 的 子 子 孙 孙 , 一 同 带 到 埃 及 。
zh-Hant
就是他的兒子、孫子、女兒和孫女一起去了埃及。