Genesis 43 : 19

Genesis 43:19

Compared across 28 translations

English
So they approached the steward of Joseph’s house, and talked with him at the entrance of the house,
And they came near to the steward of Joseph's house, and they communed with him at the door of the house,
So they came near to Joseph’s house steward, and spoke to him at the entrance of the house,
So they went up to Joseph’s manager. They spoke to him at the entrance to the house.
So they went up to Joseph’s steward and spoke to him at the entrance to the house.
So they went up to Joseph’s steward and spoke to him at the entrance to the house.
The brothers approached the manager of Joseph’s household and spoke to him at the entrance to the palace.
Arabic
فَتَقَدَّمُوا إِلَى مُدَبِّرِ بَيْتِ يُوسُفَ وَقَالُوا لَهُ عِنْدَ مَدْخَلِ الْبَابِ:
Danish
Derfor gik de hen til husholderen, som stod ved indgangen
German
Am Eingang zum Palast sagten sie zu dem Verwalter:
Spanish
Entonces se acercaron al mayordomo de la casa de José, y antes de entrar le dijeron:
Entonces se acercaron al mayordomo de la casa de José, y antes de entrar le dijeron:
French
Ils s’approchèrent de l’intendant de la maison de Joseph et lui parlèrent à l’entrée de la maison :
Hiligaynon
Gani nagpakighambal sila sa mayordomo sang sa may puwertahan pa lang sila sang balay.
Japanese
そうこうするうちに屋敷の入口に着きました。ぐずぐずできません。彼らはすぐ執事のところへ行きました。
Korean
그 집 문 앞에서 요셉의 집안 일을 맡은 하인에게
Portuguese
Por isso, dirigiram-se ao administrador da casa de José e lhe disseram à entrada da casa:
Ao chegar à entrada do palácio foram ter com o mordomo;
Romanian
Ei s-au apropiat de administratorul gospodăriei lui Iosif şi au vorbit cu el la intrarea în palat.
Russian
Они подошли к управляющему Юсуфа и заговорили с ним у входа в дом:
Они подошли к управляющему Юсуфа и заговорили с ним у входа в дом:
Они подошли к управляющему Юсуфа и заговорили с ним у входа в дом:
Они подошли к управляющему Иосифа и заговорили с ним у входа в дом:
Swedish
De gick fram till Josefs närmaste man vid ingången till Josefs hus och talade till honom:
Thai
ดังนั้นพวกเขาจึงไปหาคนต้นเรือนของโยเซฟที่ประตูบ้านและพูดว่า
zh-Hans
他们走到约瑟的管家跟前,在房门口对他说:
他 们 就 挨 近 约 瑟 的 家 宰 , 在 屋 门 口 和 他 说 话 ,
zh-Hant
他們走到約瑟的管家跟前,在房門口對他說: