Genesis 42 : 17

Genesis 42:17

Compared across 30 translations

English
Then Joseph put them all in prison for three days.
And he put them all together into ward three days.
Then he threw them into jail for three days. 18-20 On the third day, Joseph spoke to them. “Do this and you’ll live. I’m a God-fearing man. If you’re as honest as you say you are, one of your brothers will stay here in jail while the rest of you take the food back to your hungry families. But you have to bring your youngest brother back to me, confirming the truth of your speech—and not one of you will die.” They agreed.
So he put them all together in prison for three days.
So Joseph kept all of them under guard for three days.
And he put them all in custody for three days.
And he put them all in custody for three days.
So Joseph put them all in prison for three days.
Arabic
وَطَرَحَهُمْ فِي السِّجْنِ مَعاً ثَلاثَةَ أَيَّامٍ.
Danish
Så lod han dem alle sætte i fængsel i tre dage.
German
Er sperrte sie alle für drei Tage ein.
Spanish
José los encerró en la cárcel durante tres días.
José los encerró en la cárcel durante tres días.
French
Puis il les fit mettre tous ensemble pour trois jours en prison.
Hiligaynon
Ginpapriso niya sila sa sulod sang tatlo ka adlaw.
Japanese
こうしてヨセフは、一同を三日間、監禁しました。
Korean
그러고서 요셉은 그들을 3일 동안 가둬 두었다.
nl
Hij liet de tien broers drie dagen lang in de gevangenis zetten.
Portuguese
E os deixou presos três dias.
E pô-los sob a vigilância de um guarda, todos juntos, durante três dias.
Romanian
Şi i-a aruncat pe toţi în temniţă pentru trei zile.
Russian
И он отдал их всех под стражу на три дня.
И он отдал их всех под стражу на три дня.
И он отдал их всех под стражу на три дня.
И он отдал их всех под стражу на три дня.
Swedish
Under tre dagar lät han dem sitta i fängelse.
Thai
ฉะนั้นโยเซฟจึงจับพวกเขาทั้งหมดขังคุกไว้เป็นเวลาสามวัน
zh-Hans
于是,约瑟把他们囚禁了三天。
於 是 约 瑟 把 他 们 都 下 在 监 里 三 天 。
zh-Hant
於是,約瑟把他們囚禁了三天。