Genesis 4:23
Compared across 29 translations
English
Lamech said to his wives,“Adah and Zillah,Hear my voice;You wives of Lamech,Listen to what I say;For I have killed a man [merely] for wounding me,And a boy [only] for striking (bruising) me.
And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.
Lamech said to his wives,“Adah and Zillah,Listen to my voice,You wives of Lamech,Give heed to my speech,For I [n]have killed a man for wounding me;And a boy for striking me;
Lamech said to his wives,“Adah and Zillah, listen to me! You wives of Lamech, hear my words!I have killed a man because he wounded me. I have killed a young man because he hurt me.
Lamech said to his wives,“Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words.I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.
Lamech said to his wives,‘Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words.I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.
One day Lamech said to his wives,“Adah and Zillah, hear my voice; listen to me, you wives of Lamech.I have killed a man who attacked me, a young man who wounded me.
Arabic
وَقَالَ لَامَكُ لِزَوْجَتَيْهِ: «يَا عَادَةُ وَصِلَّةُ، اسْمَعَا قَوْلِي، يَا زَوْجَتَيْ لَامَكَ أَصْغِيَا لِكَلَامِي: إِنِّي قَتَلْتُ رَجُلاً جَرَحَنِي وَشَابّاً كَسَرَنِي.
Danish
Lemek sagde engang til sine koner:„Ada og Silla, hør på mig, lyt til, hvad jeg siger!Jeg har dræbt en ung mand som hævn for et sår, en dreng som hævn for en skramme.
German
Lamech sagte zu seinen Frauen: »Ada und Zilla, meine Frauen, hört mir gut zu: Wenn ein Mann mich verwundet, erschlage ich ihn – ja, für eine einzige Strieme bringe ich ihn um!
Spanish
Lamec dijo a sus mujeres Ada y Zila:«¡Escuchad bien, mujeres de Lamec! ¡Escuchad mis palabras!Maté a un hombre por haberme herido, y a un muchacho por golpearme.
Lamec dijo a sus mujeres Ada y Zila:«¡Escuchen bien, mujeres de Lamec! ¡Escuchen mis palabras!Maté a un hombre por haberme herido, y a un muchacho por golpearme.
French
Lémek dit à ses femmes :Ada et Tsilla, |écoutez-moi bien,femmes de Lémek, |et prêtez l’oreille |à ce que je dis :J’ai tué un homme |pour une blessureet un jeune enfant |pour prix de ma plaie.
Hiligaynon
Isa sadto ka adlaw, nagsiling si Lamec sa iya duha ka asawa,“Ada kag Zila, nga akon mga asawa, pamati kamo sa akon.Ginpatay ko ang bataon[d] nga lalaki kay ginsakit kag ginpilasan niya ako.
Japanese
ある日、レメクはアダとツィラに言いました。「おまえたち、よく聞け。身のほど知らずにも私を襲い、傷を負わせた若者がいたので、彼を殺した。
Korean
어느 날 라멕은 아다와 씰라에게 이렇게 말하였다. “나의 아내들이여, 나에게 귀를 기울여 보시오. 라멕의 아내들이여, 내 말을 들어 보시오. 한 젊은이가 나를 쳐서 상처를 입히기에 내가 그를 죽이고 말았소.
nl
Op een dag riep Lamech zijn vrouwen bij zich en zei: ‘Luister, vrouwen! Een man die mij verwondde en een jongen die mij sloeg, doodde ik.
Portuguese
Disse Lameque às suas mulheres:“Ada e Zilá, ouçam-me;mulheres de Lameque, escutem minhas palavras:Eu matei um homem porque me feriu,e um menino, porque me machucou.
Um dia, Lameque disse às suas mulheres:“Ada e Sila, ouçam-me com atenção!Ó mulheres de Lameque,prestem atenção ao que vou dizer!Eu estou pronto a matar um homem,um jovem, por me atacar ou ferir.
Romanian
Lameh le-a spus soţiilor sale:„Ada şi Ţila, ascultaţi-mă! Soţii ale lui Lameh, luaţi aminte la ce vă spun!Am omorât[i] un om pentru că m-a rănit, un tânăr pentru că m-a lovit.
Russian
Ламех сказал своим жёнам:– Ада и Цилла, послушайте меня, жёны Ламеха, внимайте моим словам.Я убил мужчину за то, что он ранил меня, юношу – за то, что он ударил меня.
Ламех сказал своим жёнам:– Ада и Цилла, послушайте меня, жёны Ламеха, внимайте моим словам.Я убил мужчину за то, что он ранил меня, юношу – за то, что он ударил меня.
Ламех сказал своим жёнам:– Ада и Цилла, послушайте меня, жёны Ламеха, внимайте моим словам.Я убил мужчину за то, что он ранил меня, юношу – за то, что он ударил меня.
Ламех сказал своим женам:– Ада и Цилла, послушайте меня,жены Ламеха, внимайте моим словам.Я убил4:23 Или: «я убью». мужчину за то, что он ранил меня,юношу за то, что он ударил меня.
Swedish
En dag sa Lemek till sina båda hustrur: ”Ada och Silla, hör på! Lemeks hustrur, hör mina ord! Jag har dödat en man för att han sårat mig, en ung man för att han skadat mig. [d]
Thai
ลาเมคพูดกับภรรยาทั้งสองของเขาว่า“อาดาห์และศิลลาห์ จงฟังเราภรรยาของลาเมคเอ๋ย จงฟังคำของเราเราได้ฆ่าชายคนหนึ่งที่ทำร้ายเราฆ่าเด็กหนุ่มคนหนึ่งที่ทำให้เราบาดเจ็บ
zh-Hans
一天,拉麦对他的两个妻子说:“亚大,洗拉,你们听我的声音;拉麦的妻子啊,侧耳听我的话,有人伤我,我杀了他,青年打我,我宰了他。
拉 麦 对 他 两 个 妻 子 说 : 亚 大 、 洗 拉 , 听 我 的 声 音 ; 拉 麦 的 妻 子 , 细 听 我 的 话 语 : 壮 年 人 伤 我 , 我 把 他 杀 了 ; 少 年 人 损 我 , 我 把 他 害 了 ( 或 作 我 杀 壮 士 却 伤 自 己 , 我 害 幼 童 却 损 本 身 。 )
zh-Hant
一天,拉麥對他的兩個妻子說:「亞大,洗拉,你們聽我的聲音;拉麥的妻子啊,側耳聽我的話,有人傷我,我殺了他,青年打我,我宰了他。