Genesis 38:7

Compared across 29 translations

English
But Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the Lord, and the Lord killed him [in judgment].
And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord; and the Lord slew him.
But Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the Lord, so the Lord took his life.
But Judah’s oldest son Er was evil in the Lord’s eyes. So the Lord put him to death.
But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death.
But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death.
But Er was a wicked man in the Lord’s sight, so the Lord took his life.
Arabic
وَإِذْ كَانَ عِيرُ بِكْرُ يَهُوذَا شِرِّيراً، أَمَاتَهُ الرَّبُّ.
Danish
Men Er var en ond mand, og derfor lod Herren ham dø.
German
Aber der Herr verabscheute, wie dieser sein Leben führte, darum ließ er ihn sterben.
Spanish
Pero al Señor no le agradó la conducta del primogénito de Judá, y le quitó la vida.
Pero al Señor no le agradó la conducta del primogénito de Judá, y le quitó la vida.
French
Jugeant Er mauvais, l’Eternel le fit mourir.
Hiligaynon
Pero si Er malaot sa panulok sang Ginoo, gani ginpatay niya siya.
Japanese
ところが、エルは主の目に悪い者だったので神の怒りを買い、いのちを落としてしまったのです。
Korean
엘의 행위가 여호와께서 보시기에 악하므로 여호와께서 그를 죽이셨다.
nl
Maar Er was een slecht mens en de Here doodde hem.
Portuguese
Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
Er tinha uma conduta muito perversa aos olhos do Senhor, por isso, teve de lhe tirar a vida.
Romanian
Dar Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, astfel că Domnul l-a omorât.
Russian
Но Ир, первенец Иуды, был грешен в глазах Вечного, и Вечный предал его смерти.
Но Ир, первенец Иуды, был грешен в глазах Вечного, и Вечный предал его смерти.
Но Ир, первенец Иуды, был грешен в глазах Вечного, и Вечный предал его смерти.
Но Ир, Иудин первенец, был грешен в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
Swedish
Men Er, Judas förstfödde, var en ogudaktig man inför Herren och därför dödade Herren honom.
Thai
แต่เอร์บุตรหัวปีของยูดาห์เป็นคนชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าดังนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงให้เขาถึงแก่ความตาย
zh-Hans
耶和华见珥行为邪恶,就取走了他的性命。
犹 大 的 长 子 珥 在 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 , 耶 和 华 就 叫 他 死 了 。
zh-Hant
耶和華見珥行為邪惡,就取走了他的性命。